化身陈词滥调,因此,任何新颖谈话,如同切具有独创性绘画音乐样,最初出现时总是过于雕琢,令人厌烦。新颖谈话建立在们所不习惯修辞手段之上,说话者似乎只是采用隐喻这手段,听者不免感到厌倦,感到缺乏真实性(其实,从前古老语言形式也曾是难以理解形象,如果听者尚未认识它们所描绘世界话。不过,长期以来,人们把这个世界当作真实,因而信赖它)。因此,当贝戈特说戈达尔是个寻找平衡浮沉子时(这个比喻今天看来很简单),当他说布里肖“在发式上费苦心超过斯万夫人,因为他有双重考虑:形象和声誉,他发式必须使他既像狮子又像哲学家”时,听者很快就厌烦,他们希望能抓住所谓更具体东西,其实就是更通常东西。眼前这个面具所发出难以辨认话语,确应该属于所敬佩作家,当然它不可能像拼图游戏中七巧板样塞到书中,它具有另种性质,要求转换;由于这种转换,有天当自言自语地重复所听见贝戈特词句时,突然发现它具有和他文体相同结构,在这个原以为截然不同口头语言中,认出并确切看到他文体中各个因素。
从次要角度看,他说话时常用某些字、某些形容词,而且每每予以强调。他发这些音时,采取种特殊、过于精细和强烈方式(突出所有音节,拖长最后音节,例如总是用visage来代替代figure①,并且在visage中加上许多v,a,g,它们仿佛从他此刻张开手中爆炸出来),这种发音方式与他在文字中赋予这些他所喜爱字眼突出地位十分吻合。在这些字眼前面是空白,字眼按句子总韵脚作定排列,因此,人们必须充分发挥它们“长度”,否则会使节拍错乱。然而,在贝戈特语言中找不到在他或其他某些作家作品中那种往往使字眼改变外形光线,这大概是因为他语言来自最深层,它光线照射不到们话语;因为当们在谈话中向别人敞开心扉时,在某种意义上,们却向自己关闭。从这点来看,他作品比话语具有更多音调变化,更多语气。这语气独立于文体美之外,与作者最深沉个性密不可分,因此他本人可能并不察觉。当贝戈特在作品中畅叙心怀时,正是这个语调使他所写、当时往往无足轻重字眼获得节奏。这些语调在作品中并未标明,也没有任何记号,然而,它们却自动地附在词句之上(词句只能以这种方式来诵读),它们是作者身上最短暂而又最深刻东西,而且它们将成为作者本质见
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。