有礼、其实是保护者口吻。”
“们在泰晤士河畔芳邻们管这叫patronizing(以保护者自居)。”奥黛特插嘴说。“她不久前去动物园,那里有黑人,妻子说是僧伽罗人,当然对人种学她比在行。”“算,夏尔,别嘲笑。”“这哪是嘲笑呢。总而言之,布拉当夫人对位黑人说:‘你好,黑种!’”“其实这没什。”“那位黑人不喜欢这个词,他生气地对布拉当夫人说:‘是黑种,你是骚种!’”“可真逗!爱听这段小插曲,挺‘妙’吧?布拉当那个老婆子当时就愣住。‘是黑种,你是骚种!’”——
①巴多洛梅奥修士(1472-1517),意大利画家。
②萨沃纳罗拉(1452-1498),意大利教士,是前者老师,后被开除教籍并处死。
③本诺佐-戈佐里(1420-1498),意大利画家。
④萨杜(1831-1908),法国剧作家。
表示很愿意去看看那些僧伽罗人(其中人曾称呼布拉当夫人为骚种),其实对他们毫无兴趣。但是想,洋槐道是去动物园必经之路,曾在那里欣赏过斯万夫人,盼望那位黑白混血朋友戈克兰①(从来没有机会在他面前向斯万夫人打招呼)看见和斯万夫人并排坐在马车里在洋槐道上驶过——
①戈克兰(1841-1909),曾是法兰西喜剧院著名演员。
希尔贝特走出客厅去换衣服,斯万先生和夫人趁她不在片刻高兴地向揭示女儿身上难能可贵品德。所观察到切似乎都证明他们言之有理。正如她母亲所说,注意到她对朋友、仆人、穷人概给予细致入微、深思熟虑关心,努力使他们高兴,唯恐使他们不快,而这往往通过小事(她却付出极大努力)表现出来。她曾经为香榭丽舍大街那位女小贩缝件什东西,而且立刻冒着大雪给她送去。“你不知道她心地有多好,但毫不外露。”她父亲说。希尔贝特年龄虽小,看上去却比父亲更懂事。每当斯万谈到他妻子显赫朋友时,希尔贝特转过头去言不发,但神情中并无责怪之意,因为她觉得对父亲进行最轻微批评也是不能容忍。有天,们谈起凡德伊小姐,她对说:“永远也不想认识她,原因之在于据说她对父亲不好,让他伤心。这点,你都无法理解,对吧?你爸爸要是死,你会痛不欲生,爸爸要是死,也会痛不欲生,这是很自然。怎能够忘记你从开始就爱着人呢?”
有次她在斯万面前特别撒娇。斯万走开以后和她谈起这点。“是,可怜
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。