“你意思是说有什欠缺地方吗?”
“也许是这样,”列文说。“但是还是佩服你气派,并且因为有这个伟大人物做朋友,觉得很荣幸!但是你还没有回答问题,”他继续说,竭力正视着奥布隆斯基面孔。
“哦,好,好。你等着吧,你自己也会落到这种境地。你在卡拉金斯克县有三千俄亩①土地,你那筋肉饱满,就像十二岁小姑娘样鲜嫩,自然惬意得很!但是你终于有天会加入们当中。是,至于你所问问题,没有变化,只是你离开这久,很可惜。”——
①1俄亩合1.09公顷。
“哦,为什?”列文吃惊地问。
“不,请照说办吧,”他说,微微笑把话放缓和,然后简单地说明他对这件事看法,就推开公文,说:
“就请你照那样办,扎哈尔·尼基季奇。”
秘书惶惑地退出去。列文在奥布隆斯基和秘书谈话时候,完全从他困惑中恢复过来。他胳膊肘靠在椅背上站着,带着讥讽注意神色倾听着。
“不懂,不懂,”他说。
“你不懂什?”奥布隆斯基说,像往常样快乐地微笑着,拿出支纸烟来。他期待列文说出什忽发奇想话来。
句话,问你件事!们可以改天再长谈。”
“那,现在就把这两句话说,们吃晚饭再闲聊聊。”
“哦,就是这样两句话,”列文说,“不过也没有什特别要紧事。”
他为竭力克制他羞赧,脸上现出凶狠神情。
“谢尔巴茨基家人怎样?切都照旧吗?”他说。
“哦,没有什,”奥布隆斯基回答,“们以后再谈吧。
但是你到城里来有什特别事吗?”
“不懂你们在做些什,”列文说,耸耸肩。“你怎能郑重其事地做呢?”
“为什不?”
“为什,因为点意思都没有呀!”
“这只是你想法,们可忙坏。”
“都是纸上谈兵!可是,你对于这种事情倒是很有才干,”列文补充说。
斯捷潘·阿尔卡季奇早就知道列文钟情于他姨妹基蒂①,他浮上丝几乎看不见微笑,他眼睛愉快地闪耀着——
①基蒂是卡捷琳娜英文名字。
“你说两句话,可不能用两句话来回答,因为……
对不起,请等等……”
秘书走进来,亲密而又恭敬,并且像所有秘书样谦逊地意识到在公务知识上自己比上司高明;他拿着公文走到奥布隆斯基面前,借口请示,说明些困难。斯捷潘·阿尔卡季奇没有听他说完,就把手温和地放在秘书袖口上。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。