“是,以后吧。但是要见你,”列文说,憎恶地望着格里涅维奇手。
斯捷潘·阿尔卡季奇浮现出几乎看不出微笑。
“你不是常说你再也不穿西欧服装吗?”他问,打量着列文那身显然是法国裁缝做新衣服。“哦!看:又是新变化。”
列文突然红脸,并不像成年人红脸,轻微地,自己都不觉得,而像小孩红脸,觉得自己羞赧是可笑,因而感到惭愧,就更加脸红,差不多快要流出眼泪来。看着这聪明、男性面孔陷入那样种孩子似状态中,十分令人奇怪,奥布隆斯基就不再看他。
“哦,们在什地方会面呢?你知道急于要和你谈谈,”列文说。
①运动家,畜牧家,狩猎家,朋友,康斯坦丁·德米特里奇·列文,谢尔盖·伊万内奇·科兹内舍夫令弟。”——
①1普特合16.3公斤。
“高兴得很,”老官吏说。
“很荣幸认识令兄谢尔盖·伊万内奇,”格里涅维奇说,伸出他那留着长指甲、纤细手来。
列文皱着眉,冷淡地握握手,立刻就转向奥布隆斯基。虽然他对他异父兄弟,那位全俄闻名作家抱着很大敬意,但是当人家不把他看作康斯坦丁·列文,而只把他看作有名科兹内舍夫兄弟时候,他就不能忍受。
奥布隆斯基像在考虑样子。
“看这样吧:们到顾林去吃午饭,们可以在那里谈谈。到三点钟就没有事。”
“不,”列文考虑会之后回答,“还得到旁地方去下。”
“那,好吧,们道吃晚饭。”
“道吃晚饭?但是并没有什特别事,仅仅说两
“不,已经不在县议会。和他们所有人吵架,不再去参加议会,”他转向奥布隆斯基说。
“这快!”奥布隆斯基微笑着说。“但是怎?为什?”
“说来话长。以后再告诉你吧,”列文说,但是他立刻对他讲起来。“哦,简单句话,确信县议会实际上什也没有干,而且什也干不成,”他开口,好像有什人刚刚侮辱他样。“方面,这简直是玩具;他们在玩弄议会,既不够年轻,也不够年老,对这玩艺儿不感兴趣;另方面,”(他吃吃地说)“这是县里coterie①工具。从前有监督,有裁判所,而现在有县议会——形式上不是受贿赂,而是拿干薪,”他说得很激昂,好像在座有人反对他意见似——
①法语:结党营私。
“嗳哈,你又有新变化,看——这回是保守党,”斯捷潘·阿尔卡季奇说。“不过这个们以后再谈吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。