Pourmonternotreménage……②——
①法文,马尔布鲁格准备远征,
不知何时才能踏上归程……
②法文,五个苏,五个苏,
安排们家里
开支……
…因为这切,您要知道,
们都没有准备;应当商量
下,完全排练好,然后
们到涅瓦大街去,那儿上流社会
人要多得多,
们立刻就会引起他们
注意:廖尼娅会唱《小小农庄》……不过老是唱什
《小小农庄》,《小小农庄》,这首歌大家都会唱!
们应当唱
首优美得多
歌……喂,你想出什
来吗,波莉娅,哪怕你能帮帮母亲也好啊!
记性太差,记性太差
,要不,
会想得起来
!真
,不该唱《
个骠骑兵拄着马刀》③!哦,咱们用法语来唱《Cinqsous!》④吧!
不是教过你们吗,是教过啊。主要是因为,这是用法语来唱
,那
人家立刻就会看出,你们是贵族家庭
孩子,这会更让人感动……甚至也可以唱《Malboroughs’enva-t-enguerre》⑤,因为这完全是
首儿童歌曲,贵族家庭里摇着孩子哄他们睡觉
时候,都是唱这首歌:——
①法文,“用法语对说”之意。
②《彼特鲁什卡》是俄罗斯民间讽刺木偶戏中个很受欢迎
人物。
③用俄罗斯诗人康-尼-巴丘什科夫(七八七——
八五五)
首诗《离别》谱写
歌曲。在十九世纪,这首歌十分流行。
④法文,《五个苏》。这是法国剧本《上帝恩惠》中乞丐们唱
首歌。
个苏等于二十分之
法郎。
咳——咳——咳!(她不停地咳嗽起来。)把衣服拉好,波列奇卡,背带都滑下来,”她咳着,稍喘
口气,说。“现在你们特别需要举止得体,显得特别尊严,好让大家都看到,你们是贵族子弟。当时
就说过,胸衣要裁得长
些,而且要用两幅布料。是你,索尼娅,当时你出主意说:‘短
些,短
些’,你看,结果让孩子穿着显得多难看……唉,你们又哭
!你们是怎
搞
,傻孩子们!好,科利亚,快点儿,开始吧,快点儿,快点儿,——哎呀
⑤法文,《马尔布鲁格准备远征》。这是首流行
法国诙谐歌曲。
Malboroughs’enva-t-enguerre,
Nesaitquandreviendra……”①
她本来已经开始唱……“不过,不,最好还是唱《Cinqsous》!喂,科利亚,双手插腰,快,而你,廖尼娅,你也要往相反
方向转圈子,
跟波列奇卡和唱,打拍子!
Cinqsous,cinqsous,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。