也需要这样位指挥……’这样解释和比喻是很有道理,对吗?他说:‘是警察局长,决不允许把职务编成俏皮话。’说完他就转身走。追上去大声喊道:‘是,是,您是警察局长。您不是纳普拉甫尼克!’他说:‘不,既然这说,那就是纳普拉甫尼克。’您瞧,们这笔生意就这黄!老是这样,永远是这样。好心永远不得好报。有次,那是很多年以前事,对位很有势力人说:‘大人,您太太是个非常敏感女性。’意思是指她在名誉方面,也就是在贞操方面不允许别人碰碰。他马上反问:‘那您碰过她吗?’忍不住突然想说句俏皮话:‘是,大人,碰过她。’于是他马上狠狠揍顿……不过,这件事发生在很久以前,所以说出来也不怕大家见笑。老是自讨没趣!”
“您现在也是这样。”米乌索夫厌恶地低声说。长老默默地注视着他们俩。
“好像是。您瞧,彼得·亚历山德罗维奇,这点自己也明白。您知道吗,开始说话就预感到自己会这样,您知道吗,甚至预感到您会第个向指出来。当发现笑话不成功刹那,尊敬长老,两颊会紧紧贴住下面牙床,就像抽筋似,这种情况年轻时在贵族人家吃闲饭混日子时候就开始。尊敬长老,生来就是个地道小丑,就跟那种生来就是疯疯癫癫人样。不否认,身上附着魔鬼,但只不过是个小鬼而已,大鬼会附到别人身上,但决不会附到您身上,彼得·亚历山德罗维奇,您也不是什大人物。但有信仰,相信上帝。只是近来才开始怀疑,但现在还坐在这里等待着重要训导。尊敬神甫,就像哲学家狄德罗。神甫,您知不知道哲学家狄德罗是怎样去见叶卡捷琳娜时代大主教普拉东?他进去就开门见山地说:‘没有上帝。’大主教举起手指回答说:‘连疯子心里也装着上帝。’狄德罗听叭声跪下来,大声说道:‘信上帝,愿意接受洗礼。’他马上受洗。达什科娃公爵夫人是他教母,波将金是他教父……”
“费奥多尔·巴夫洛维奇,这简直无法容忍!您自己也明明知道这是胡扯,您那个愚蠢笑话也纯属无稽之谈,那为什还要装疯卖傻?”米乌索夫已经完全无法控制自己,连说话声音都在发抖。
“早知道这都是无稽之谈!”费奥多尔·巴夫洛维奇兴致勃勃地喊道。“不过先生们,要对你们说句真话:长老是伟人!请原谅,最后那件事,狄德罗受洗那件事是刚才临时编出来,信口胡诌,在这
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。