这个男孩吞吞吐吐地说:“杰瑟普,先生,弗兰克·杰瑟普。”
斯通纳点点头。“杰瑟普先生,好,杰瑟普先生,这是普通英文,第四部分,叫斯通纳——这些事实不用怀疑,应该在开始就说明。你还有别问题吗?”
男孩又吞吞吐吐地说:“没有,先
,他可能是朋友,可能是仇家,学生们不知道哪种更糟。
他向学生们道歉说教室太小,还拿注册主任开个玩笑,并向还站着学生保证,明天就会有椅子。接着他把文件袋放在破烂不堪讲稿架上,稿架不规则地摆在讲桌上,然后扫视遍眼前面孔。
他犹豫片刻,接着说:“买这门课教材同学们,可以把它们还回书店,拿笔退还赔偿金。们不会使用大纲里描述教材——这份大纲,拿,你们报名上这门课时都收到。这门课,想用种不同方法来讲,这种方法需要你们买两种新教材。”
他转身背对学生,从磨损得很严重黑板下面槽里取出支粉笔,镇定地捏住粉笔停片刻,听着学生落座时发出无声叹息和搅动声,忍受着他们忽然觉得很熟悉老套。
斯通纳说:“们教材将用——”他把那几个字写出来,尽可能缓慢地读出音——“《中世纪英语诗歌与散文》,卢米斯和威拉德编;还有《英国文学批评:中世纪阶段》,J.W.H.阿特金斯著。”他转过来面向全班同学。“你们会发现书店还没有进到这些书——也许要长达两星期后才会有货。在此期间,先给你们讲些这门课内容、目标等背景知识,也会留些阅读书目,让你们有事可做。”
他停顿下。许多学生低头对着书桌,辛勤地记着他说话。还有小部分学生牢牢盯着他看,面带微笑,想显得聪明和心领神会那种微笑。还有几个毫不掩饰惊讶地看着他。
“这门课主要内容,”斯通纳说,“在卢米斯和威拉德选本中都会找到,们将研究中世纪诗歌和散文典范,目有三个——首先,作为文学作品,它们自身具有重要意义;其次,作为英语传统中文学风格和方法初始阶段展示;第三,作为对语篇问题修辞和语法解决方式,而这个即使现在都有某种实用价值和适用性。”
这时候,几乎所有学生都停止笔记,抬起头来,甚至那几丝聪明微笑都已经变成压抑小动作。几双手在空中挥动着。斯通纳指着个学生,他手还稳稳地高举着,这是个长着黑头发、戴眼镜高个年轻人。
“先生,这是普通英文,第四部分吗?”
斯通纳冲这个年轻人微笑着。“请问你叫什名字?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。