“哦,是吗?”外公说。艾瑟尔觉得他并不相信这种说法,但没再继续坚持。接着,他换了个话题:“这都怪你的意大利血统,你外婆就爱动感情。如果我没把她娶了,她就会惹出麻烦来。事实上她都等不到举办婚礼。当时……”
妈妈突然插了进来:“爸!你在孩子面前说什么呢
艾瑟尔把手放在他的胳膊上。“别生气,小弟弟。如果我需要你们的帮助,我会开口的。”
比利显然不知该说些什么。威胁报复肯定是行不通的,但他想不出别的办法。他看上去一脸茫然。他才刚满十六岁。
艾瑟尔记得他还是个婴儿时的样子。他降生的时候她只有五岁,但她已经完全被迷住了,为他那完美无瑕又脆弱无助的样子着迷。很快我就会有一个漂亮而无助的婴儿了,她想。她不知道是应该高兴还是害怕。
比利说:“爸爸对这事儿肯定有不少话要说,我觉得。”
“我担心的就是这个,”艾瑟尔说,“我希望能做点什么,让他心里好受些。”
过身,看着艾瑟尔,“我要当外婆了!”
两个人都笑了。妈妈拿出茶杯,倒上茶。艾瑟尔喝了几口,感觉好了一些。“你生孩子的时候困难吗?”她问。
“生孩子从来都不容易,但我比大多数人好些,我母亲是这么说的。可我自从生了比利,后背就一直疼。”
比利从楼上下来,说:“谁在说我呢?”艾瑟尔估计他现在睡得很晚,因为他在罢工。每次看见他,她都觉得他个子更高,肩膀也更宽了。“你好,艾丝。”他吻了吻她,唇边带着硬硬的胡茬,“怎么带了箱子?”他坐下,妈也给他倒了杯茶。
“我做了一件蠢事,比利,”艾瑟尔说,“我怀了孩子。”
外公下来了。“被解雇了,是吗?”接着他看见了手提箱,“太放肆了,对吧?”
妈妈说:“行了,爸,别那么刻薄。她快要生孩子了。”
“哦,哟嗬,”他说,“是大房子里的花花公子吧,要是伯爵,我一点儿都不奇怪。”
“别说蠢话,外公。”艾瑟尔说。他这么快就猜到了真相,实在让她有些沮丧。
比利说:“是一个客人带的随从。他现在去当兵了。她不想让我们去找那家伙。”
他盯着她,惊讶得说不出话来。接着,他脸红了,无疑在想她做了什么事情才怀上身孕。他低下头,有些不好意思。然后他喝了口茶,最后才说:“孩子的父亲是谁?”
“那个人你不认识,”她预料到了,早就编好一套应付的话,“他是跟客人一道来泰-格温的贴身随从,但现在他去了部队。”
“但他会回来照顾你。”
“我连他在哪里都不知道。”
“我会找到这家伙的。”