“真,您太好啦!耽误您两个钟头,把您烦得要命,可您还是那客气地问是不是要走!说实话,伯爵,您是世界上最文雅人!还有您仆人,他们态度也好极。他们都很有风度,尤其是巴浦斯汀先生,永远找不到象他那样个人,仆人们好象在模仿舞台上那种最最笨拙角色出来说个两句话。所以如果那天您辞退巴浦斯汀,定请告诉声。”
“可以,子爵。”
“还有件事。请代向您那位荣耀来宾,卡瓦尔康蒂族卡瓦尔康蒂致意,如果他打算给他儿子成家立室,希望为他找
“是被拿破仑党暗害。”
“对!确非常喜欢他,他不也在谈门亲事吗?”
“对,他马上要娶维尔福小姐。”
“真?”
“正好象快要娶腾格拉尔小姐样。”阿尔贝笑着说。
博洛涅和卢卡见过他几次,他现在通知要到这儿来。旅游过程中认识人往往对您有这样要求。您曾经凑巧在旅途上和他们有过某种交往,那不论您到哪儿,他们都希望能受到同样接待,好象曾经献过小时殷勤可以使您对他们永远关怀似。这位卡瓦尔康蒂少校是第二次到巴黎来,帝国时代时候,他当时在莫斯科,曾路过这个地方。顿饭他就把他儿子托照料,可以答应好好地请他。不论他怎取闹,总得随他便,到时责任也就尽完。”
“当然喽,发现您真是位难得导师,”阿尔贝说道。
“那,再见吧,们星期天回来。顺便跟您说下,得到弗兰士消息。”
“真?他还在逍遥自在地在意大利玩吗?”
“想是。可是,他觉得您不在那儿是件十分遗憾事儿。他说您就是罗马太阳,没有您,切都好象黑沉沉阴森森,不清楚他说没说过简直就好象在下雨。”
“您笑啦!”
“是。”
“笑什呢?”
“笑是因为他对象也象那位样,很希望这门婚事能成。但说真,亲爱伯爵,们现在就跟女人谈论男人那样在谈论她们。这可是不可饶恕呀!”阿尔贝站起身来。
“您要走吗?”
“那他对看法改变吗?”
“没有,他仍然坚持把您看作是最不可思议和最神秘莫测人。”
“他是个可爱青年,”基督山说道,“第次见到他,就是那天晚上听说他在找顿晚餐吃,于是就请他来和起吃,因此对他产生浓厚兴趣。好象记得他是伊皮奈将军儿子吧?”
“对。”
“就是在八五年被人无耻暗害那个?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。