场合,我都乐于说几句巧妙的恭维话,准能讨太太小姐们高兴。我不止一次跟凯瑟琳夫人说过,她那位迷人的女儿是一位天生的公爵夫人,将来不管嫁给个地位多高的姑爷,都不会给小姐增加体面,反而要由小姐来为姑爷增添光彩。她老人家就喜欢听这类话,我觉得我应该特别尽心竭力。”
“你判断得很准确,”贝内特先生说,“而且你也很幸运,具有巧妙捧场的天赋。我是否可以请问:你这种讨人喜欢的奉承话是当场灵机一动想出来的,还是事先煞费苦心准备好的?”
“大多是即席而成的。虽然我有时也喜欢预先想好一些能适用一般场合的小巧玲珑的恭维话,但我总要尽量装出一副信口而出的神气。”
果然不出贝内特先生所料,他这位表侄就像他想象的那样荒谬,他兴致勃勃地听他聒叨着,表面上又装作万分镇静,除了偶尔朝伊丽莎白瞥一眼以外,并不需要别人来分享他的这份乐趣。
不过,到吃茶点的时候,这场罪总算受完了。贝内特先生高高兴兴地把客人带到客厅,等到喝完茶,又高高兴兴地邀请他给太太小姐们朗诵。柯林斯先生欣然答应,于是有人给他拿来一本书。柯林斯先生一见到那本书(看样子显然是从流通图书馆借来的),就吓得往后一缩,连忙声明他从来不读小说[22],只好请大家原谅。基蒂瞪眼望着他,莉迪亚惊叫起来。她们又拿来几本书,柯林斯先生寻思了一会儿,选了一本福代斯的《布道集》[23]。他刚打开书,莉迪亚便打起了呵欠,他一本正经、单调乏味地还没念完三页,她便打断了他:
“妈妈,你知不知道菲利普斯姨父说要解雇理查德?要是姨父真想解雇他,福斯特上校倒想雇用他。这是星期六那天姨妈亲口告诉我的。我想明天去梅里顿再打听一下,顺便问问丹尼先生什么时候打城里回来。”
[22]18世纪末、19世纪初,由于封建意识的影响,英国出现了一股反小说的邪风,特别是封建贵族阶级,公然将小说视为一种无聊甚至有害的消遣,加以唾弃。柯林斯自称“从来不读小说”,进一步显示了他的附炎趋势,故作优雅。
[23]詹姆斯·福代斯(1720—1796):英格兰牧师兼诗人,著有《对青年妇女布道集》(1765),内容大多是向青年妇女灌输封建伦理道德。奥斯丁在此以诙谐的笔调,抨击了那些旧道德。
大姐二姐忙叫莉迪亚快住嘴。柯林斯先生非常生气,将书一撂,说道:
“我经常发现年轻小姐对正经书不感兴趣,尽管这些书纯属写给她们看的。老实说,我感到惊讶,因为对她们来说,最