会!他们怎可能呢?有在那儿,"亨利叔叔朝那两张惊惶脸孔咧嘴笑笑,随即又严肃起来:“那将是场恶战,姑娘们。们不能不打赢它。你们知道,当然喽,北方佬已经占领所有铁路,只剩下到梅肯去那条,不过这还不是他们所得到切呢。也许你们还不清楚,他们确还占领每条公路,每条赶车和骑马小道,除克藺诺公路以外。亚特兰大好比在个口袋里,这口袋两根拉绳就在琼斯博罗。要是北方佬能占领那里铁路,他们就会把绳子拉紧,把们抓住,像抓袋子里老鼠样。所以们不想让他们去占那条铁路……可能要离开个时候,姑娘们。这次来就是向你们大家告别,并且看看思嘉是不是还跟你在起,媚兰。”“当然喽,她跟在起,"媚兰亲昵地说。"你不用替们担心,亨利叔叔,自己要多保重。"亨利叔叔把两只脚在地毯上擦干,然后哼哼着穿上那双破鞋。
“要走,"他说。"还得走五英里路呢。思嘉,你给弄点吃东西带上。有什带什。"他吻吻媚兰,便下楼到厨房去,思嘉正在厨房里用餐巾包个玉米卷子和几只苹果。
“亨利叔叔,难道——难道真这样严重吗?”“严重?天,真!不要再糊涂。们已退到最后条壕沟。”“你看他们会打到塔拉去吗?”“怎——"亨利叔叔对于这种在大难当头时只顾个人私事妇女想法,感到很恼火。但接着看见她那惊慌苦恼表情,也就心软。
“当然,他们不会到那里去。北方佬要只是铁路。塔拉离铁路有五英里,不过小姐,你这个人见识也实在太短。"说到这里他突然停顿下。"今天晚上跑这许多路到这里来,并不是要向你们告别。是给媚兰送坏消息来。可是刚要开口又觉得不能告诉她,因此才下楼对你说,让你去处理好。”“艾希礼不是——难道你听说——他已经死?”“可是,守着壕沟,半个身子埋在烂泥里,怎能听到关于艾希礼消息呢?"老先生不耐烦地反问她。"不,这是关于他父亲。约翰·威尔克斯死。"思嘉手里捧着那份还没包好午餐,顿时颓然坐下。
“是来告诉媚兰——可是开不口。你得替办这件事,并且把这些给她。”他从口袋里掏出只沉重金表,表中吊着几颗印章,还有幅早已去世威尔克斯太太小小肖像和对粗大袖扣。思嘉见她曾经从约翰·威尔克斯手里见过上千次那只金表,便完全明白艾希礼父亲真死。她吓得叫不出声也说不出话来。亨
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。