原来麦克雷先生很少有机会那种为妇女们所不允许方式来谈战争呢。
他急忙踉跄着走向人群,路上挥着手杖叫嚷着;因为他听不见周围声音,便很快无可争辩地把讲坛占领。
“听说。你们这班火爆性子哥儿们,你们别想打仗吧。
打过,也很清楚,先是参加塞米诺尔战争,后来又当大傻瓜参加墨西哥战争。你们全都不明白战争是怎回事。你们以为那是骑着匹漂亮马驹子,让姑娘们向你抛掷鲜花,然后作为英雄凯旋回家吧。噢,不是这样。不,先生,那是挨饿,是因为睡在湿地下而出疹子,得肺炎。要不是疹子和肺炎,就是拉痢疾。是,先生,这便是战争对待人类肠胃办法——痢疾之类——"小姐太太们听得有点脸红。麦克雷先生让人们记起个更为粗野时代,像方丹奶奶和她令人难为情地大声打嗝儿那样,而那个时代是人人都想忘掉。
“快去把你爷爷拉过来,"这位老先生个闺女轻轻对站在旁边小女孩说。接着她又向周围那些局促不安夫妇们低声嘟囔:“说呢,他就是天比天不行。你们相信吗,今天早晨他还跟玛丽说——她才16岁呢——'来吧,姑娘。……'"这以后声音便成耳语听不清,这时那位小孙女正溜出去,想把麦克雷先生拉回到树荫下去坐下。
姑娘们兴奋地微笑着,男人们在热烈地争论,所有人都在树下乱转,他们中间只有个人显得很平静,那就是瑞德·巴特勒。思嘉视线落到他身上,他靠着大树站在那儿,双手插在裤兜里。因为威尔克斯离开他,他便独自站着,眼看大家谈得越来越热火,也不发言。他那两片红红嘴唇在修剪得很短黑髭须底下往下弯着,双黑溜溜眼睛闪烁着取乐和轻蔑光芒——这种轻蔑就像是在听小孩子争吵似。多令人不快微笑呀,思嘉心想。他静静地听着,直到斯图尔特·塔尔顿抖着满头红发、瞪着双火爆眼睛又次重申:“怎,们只消个月就能干掉他们!绅士们总是会战胜,bao徒。个月——喏,个战役——”“先生们,"瑞德·巴特勒用种查尔斯顿人死板而慢悠悠声调说,仍然靠大树站在那儿,两手照旧插在裤兜里,"让说句好吗?”他态度也像他眼睛那样流露着轻蔑神情,这种轻蔑带有过分客气味道,这就使那些先生们自己态度显得滑稽可笑。
人群向他转过身来,并且给他以个局外人总该受到礼遇。
“你们有没有人想过,先生们,在梅森狄克林线以南没有家大炮工厂?有没有想过,在南方,铸
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。