。有两处多年朦混过去的讹误,是这本书的德译者莫妮克(monikamotsch)博士发觉的。
一九八二年十二月
为了塞尔望——许来伯(sylvieservanschreiber)女士的法语译本,我去年在原书里又校正了几外错漏,也修改了几处词句。恰好这本书又要第次印刷,那些改正就可以安插了。苏联索洛金(v.sorokin)先生去年提醒我,他的俄译本比原著第一次重印本早问世五个月,我也借此带便提一下。
一九八四年十一月
。有两处多年朦混过去的讹误,是这本书的德译者莫妮克(monikamotsch)博士发觉的。
一九八二年十二月
为了塞尔望——许来伯(sylvieservanschreiber)女士的法语译本,我去年在原书里又校正了几外错漏,也修改了几处词句。恰好这本书又要第次印刷,那些改正就可以安插了。苏联索洛金(v.sorokin)先生去年提醒我,他的俄译本比原著第一次重印本早问世五个月,我也借此带便提一下。
一九八四年十一月
排行阅读