杰西说:“为手纸,们也麻烦够。照规则,这里手纸是不能拿走。”她尖声地弹弹舌头,“手纸是全所人凑钱买。”她沉默会,才把实话说出来。“四所手纸比别处用得多。有人偷。这问题提到妇女大会。‘四所女厕所手纸用得太多。’马上就提到大会讨论。”
妈不声不响地倾听着这些话。“偷手纸——干吗呀?”
“,”杰西说,“们从前也碰到过这种麻烦。上次有三个女孩子用手纸剪纸娃娃,给们抓住。可是这次们却查不出。刚放好卷手纸,就不见。大家又提到会上来讨论。有位太太说,们应当装只小铃,手纸转圈就响次。那们就算得出每人用多少手纸。”她摇摇头。“真是想不出办法来,”她说。“整个星期都在发愁。有人偷四所手纸。”
门口传来啜泣声音,“布利特太太。”三个女委员转过头去。“布利特太太,听到你说话。”个红着脸,流着汗女人站在门口。“不敢在会场上露面,布利特太太。实在不敢去。大家会笑话。”
“你这是怎回事?”杰西走向前去。
几乎变得有几分敬意。“你们用过这种东西吗?”她指着那些抽水马桶,问道。
“用过,太太。就在今早上。”
杰西叹口气。“那就好。”
埃拉·萨默斯说:“就在上星期……”
杰西严厉地插嘴道:“萨默斯太太——让来说。”
“,是们家人——也许——是们。可们并不是偷,布利特太太。”
杰西气呼呼地向她走过去,于是那满脸通红、自行招供女人脸上冒出汗珠来。“们实在没办法,布利特太太。”
“你老实说出来吧。”杰西说,“为手纸问题,这个清洁所人都丢脸。”
“整整个星期,布利特太太。们实在没办法。你知道有五个女儿。
埃拉让步。“啊!好吧。”
杰西说:“上星期,你当主席时候,切话都归你说。这个星期请你别多嘴。”
“那你把那位太太闹笑话说说吧,”埃拉说。
“,”杰西说,“们这个委员会是不愿意说长道短,人家姓名可不能说出来。上星期,有位太太上这儿来,委员会还没跟她联系,她就先上这儿来;她把她丈夫裤子放在抽水马桶里,她说:‘这装得太低,又不够大。弯着腰洗,把人累得腰酸背痛。’她说,‘怎不把它装高些呢?’”三个妇女委员脸上浮现出鄙视微笑。
埃拉插嘴说:“她说:‘里面盛不下多少东西。’”于是埃拉又让杰西狠狠地瞪眼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。