妈低下头去,竭力抑制住要哭心情。
爸领着两个孩子回来,他们因为耳朵被擦痛,眼睛里泪水还没有干。他们服服帖帖,满脸发亮。温菲尔德脖子上有层晒黄皮肤已经擦掉。“嗬,”爸说,“脏得要命,有两层皮呢。要叫他们乖乖地站着,差点儿得揍他们才行。”
妈把他们夸奖番。“他们现在挺漂亮,”她说,“你们自己去拿煎饼和肉汁吃吧。们得收拾收拾东西,把帐篷里弄整齐些才行。”
爸为两个孩子和他自己在盘子里盛好食物。“不知汤姆在哪儿找到工作?”
“也不知道。”
们很高兴,”她说,“们没多少好吃东西,可是很欢迎你。”
那小个子男人对她咧着嘴笑下。“吃过早饭。不过你那咖啡倒是想喝杯。好香呀!”
“——,当然可以。”
“不用太忙。”
妈从铁罐里倒出杯咖啡。她说:“们还没有糖。也许今天可以买到。你要是爱吃糖话,那就不会好喝。”
“,他找得到工作,们也就找得到。”
奥尔兴奋地走到帐篷这边来。“真是个好地方!”他说。他自己动手拿吃东西,还倒咖啡。“你知道个家伙在干什?他在改装辆住人拖车。就在那边,那些帐篷背后。有床铺和炉子——什都有。人就住在车上。好家伙,这过日子才对劲呢!你在哪儿停车——就住在哪儿。”
妈说:“倒是想有所小房子。只等有办法,就要弄所小房子。”
爸说:“奥尔——吃过以后,你跟和约翰伯伯就把卡车开出去找工作。”
“对,”奥尔说,“想找个汽车行里
“向不用糖,”他说,“好咖啡加糖倒把味道弄坏。”
“,倒是喜欢放点糖,”妈说。她忽然仔细看着他,想弄明白他究竟为什这快就和她这亲近。她从他脸上探寻他动机,只感到亲切意味。随后她看看他那白色上衣上磨破衣缝,便觉得放心。
他呷着咖啡,“想今早上妇女委员们会上这儿来看你们。”
“们还没收拾干净呢,”妈说,“她们最好是等们稍微收拾干净点再来吧。”
“这种情形她们是明白,”这位主任说,“他们初到时候,也是样。不要紧。这里两个委员会都解情况,所以才把事情办得很好。”他喝光咖啡,就站起身来。“,得上别处去。你们要什,请到管理处来。经常都在那儿。这咖啡真是呱呱叫。谢谢你。”他把杯子放在木箱上,跟别人放在起,然后挥挥手,就顺着那排帐篷走掉。妈听见他路跟别人说话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。