妈说:“不,牧师不是亲人。”她从他手上接过罐头,走进黑暗帐篷。她解开被窝上
别针,把水果罐头塞在那双瘦削
、冰冷
手底下,又把被窝别好。接着她便走回火边。
男人们从墓穴那边走过来,个个脸上都流着汗,发出闪光。“好,”爸说。他和约翰、诺亚、奥尔走进帐篷,把那别好
长包袱抬
出来。他们把它抬到土坑前。爸跳进土坑,两臂接过那个包,轻轻放下。约翰伯伯伸过
只手去,把爸拉出
土坑。爸问道:“奶奶怎
样?”
“去看看,”妈说。她走到床垫那儿,弯身望
老太太
下。接着她便走回坟前。“睡着
,”她说,“也许她是装睡着
不理
,可是
也不好弄醒她。她累
。”
爸说:“牧师在哪儿?们应该做
次祷告才好。”
汤姆说:“刚才看见他顺着大路上走
。他不愿意再做祷告
。”
字。“这个人是威廉·詹姆士·乔德,是个中风而死老人。他
家人把他葬在这里,因为他们没钱缴丧费。他不是被人杀害
。只是中风死
。”他停
笔。“妈,你听听这几句话。”他慢慢地为她读
遍。
“唔,听来还不错,”她说,“你从《圣经》上引几句话加上去,使它带点宗教味,好吗?翻开《圣经》,选两句经文吧。”
“得选短些才行,”汤姆说,“纸上
空白剩得不多
。”
赛莉说:“‘上帝保佑他灵魂’这句话怎
样?”
“不好,”汤姆说,“这句话听上去好像他是给绞死。
来抄
句。”他翻
下,看到什
句子,就动嘴不出声地念起来。“这儿有个很短
好句子,”他说。“‘于是罗得对他们说,啊,不是如此,
主。’”
“不愿意做祷告?”
“是,”汤姆说,“他已经不是牧师
。他觉得自己不是牧师,却要冒充牧师来哄人,那是不对
。
想他
定是怕别人叫他祷告才走开
。”
凯西已经悄悄地走过来,他听见
汤姆
话。“
并没逃跑,
“点意义也没有,”妈说,“你既然要抄经文,总得找句有意义
话才行。”
赛莉说:“再翻下去,在《诗篇》里找找看。你在《诗篇》里总可以找到好句子。”
汤姆翻动《圣经》,节
节地看下去。“现在这儿有
句可实在是好,”他说,“这是个好句子,充满
宗教意味:‘过失被饶恕
人,罪恶被遮掩
人,有福
。’这句怎
样?”
“这好极,”妈说,“写下来吧。”
汤姆仔细写好这句话。妈用水把只装水果
罐头洗
下,揩得干干净净;汤姆放进纸条,旋紧
盖子。“也许该叫牧师来写才对,”他说道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。