但是要做到这点,他工作还着实不少。他决不同意就这样去付印,因为尽管这个句子有时令他感到满意,他也明白‘且还不能完全同实际情况相吻合,在某种程度上,这个句子流利笔调使它或多或少近于陈词滥调。这至少是格朗所要表达意思。讲到这里,窗外传来人们奔跑脚步声。里厄离座站起身来。
“您将会看到搞出些名堂来,”格朗说着,把脸掉过来望着窗口,又加上句:“当这切完工时候。”
急促奔跑声又传来,里厄已下楼走到街上,有两个人从他面前跑过。看来,他们是在向城门口奔去。们这个城里有些人被炎热天气和鼠疫搞得晕头转向,失去理智,打算硬来,试图蒙混过关,逃出城去。
得要命。”
他自己也在注视所有这些稿纸。他手似乎无法抗拒地被其中张所吸引住,把它拿起来,隔着没有罩子灯泡照着。纸在他手中颤动着。里尼注意到职员额上湿漉漉。
“坐下吧,”里厄说,“请念给听。”
那职员向里厄看眼,微笑着,显出非常领情样子。
“好,”他说,“也确实很想这样做。”
他直看着稿纸,略等会儿,然后坐下。同时,里厄在注意聆听城中传来模糊嗡嗡声,好像是在回答鼠疫呼啸。就在这个时候,里厄对展现在他脚下城市,对被这个城市禁闭人们以及黑夜里压抑住恐怖嚎叫声都有种特别敏锐感觉。格朗提高他低沉嗓门念道:“在五月份个美丽清晨,位英姿飒爽女骑士跨着匹富丽枣骝①牝马,驰骋在布洛涅树林花径上。”格朗念完这句后,两人都不作声,这时他们又听到这苦难城市模糊不清嘈杂声。格朗放下稿纸,继续对它凝视着。过会,他抬头问里厄:——
①原文为“栗色”。下文中,格朗因未解“栗色”词义,误以为“栗色牝马”系马个品种,因而在修改句于时,将“富丽”改为“黑色”,闹笑话。故此处模拟作者用词,改译为“枣骝”,使译文与下文配合。
“您觉得怎样?”
里厄说这个开头使他渴望知道下文,而对方却兴奋地说这个观点不对头。他用手掌拍拍他稿纸说:
“这里只能写出个大概。如果能把所想象情景完美无缺地描绘出来,如果句子能和这个骑马小跑节奏‘、二。三,、二、三’合拍,那,其余部分就更顺利,特别是开始想象力就非常丰富,这样就有可能使他们说;‘脱帽致敬’。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。