“是的。”
他们走到滚动的梯子上,布莱恩放开了车轮上的脚刹。尼克抓住了从左边栏杆突出来的扶手。布莱恩抓住了右边的扶手。
“我希望轮子还能转。”布莱恩说。
“应该可以。”鲍勃·詹金斯回答,“一些——也许是大部分——相关生命的普通物理和化学因素似乎仍然正常。我们的身体还能呼吸,门的开关也没问题。”
“别忘了地
他们四个爬过悬挂的橡胶条,走到行李卸货区,听着被克雷格·图米称为“兰格利尔”的声音。
“离这儿还有多近?”布莱恩问尼克。
“不好说。听起来很近了,不过当然,我们之前在里面。”
“走吧,”阿尔伯特不耐烦地说,“我们怎么回飞机?爬上滑梯吗?”
“没必要。”布莱恩说着指着二号门另一边的一段活动楼梯。他们朝梯子走去,鞋子踩在水泥地上发出沉闷的脚步声。
大起胆子。他用鼻子深吸了一口气。她的头发、汗水和香水的气味还在,但是很微弱,非常微弱。
所有人面面相觑,但阿尔伯特已经放开了贝萨妮,正匆匆走回窗口。
“哇!”贝萨妮说,她还在咯咯地笑,满脸通红,“奇怪的家伙!”
阿尔伯特看了看29号航班,看到了布莱恩几分钟前注意到的东西:它干净光滑,几乎是全白的飞机似乎在外面沉闷的寂静中颤动着。
他突然有了一个主意。这主意好像烟火一样在他的眼睛后面迸发出来。其中关键的概念就像一个耀眼的火球,各种含义从里面放射出来,像火热的火焰,有那么一会儿,他简直忘记了呼吸。
“你知道机会渺茫,是不是,阿尔伯特?”布莱恩边走边问。
“是的,但是——”
“渺茫总比没有好。”尼克替他说。
“我只是希望如果没有成功,他不要太失望。”
“别担心,”鲍勃轻声说,“我一个人失望就够了。那小伙子的想法合乎逻辑。应该能证明……不过,阿尔伯特,你知道这里可能有一些我们还没有发现的因素,是不是?”
“阿尔伯特?”鲍勃问,“阿尔伯特,你怎么……”
“恩格尔机长!”阿尔伯特尖叫着。餐厅里的劳蕾尔听到立刻坐直了,黛娜的手像爪子一样紧紧地抱住她的胳膊。克雷格·图米伸长了脖子看。“恩格尔机长,快过来!”
4
外面的声音更大了。
对布莱恩来说,那是无线电静电干扰的声音。尼克·霍普韦尔觉得这声音听起来像一股强风在热带干燥的草上吹过时发出的沙沙响声。去年夏天曾在麦当劳工作过的阿尔伯特则感觉像炸薯条在油炸锅里炸时发出的声音。对鲍勃·詹金斯来说,那是远处房间里纸被揉成一团的声音。