“唉,这酒使人想起已往日子。你们从没有在拉德齐威尔斯家住过人,就不懂得什叫生活。那个场面真大啊。封建场面,懂吗?你简直觉得自己象置身在中世纪。上车站来接你是辆六匹马驾驶车,还有驭者骑在马上。吃饭时,每个人后面都站着个穿制服男佣人。”
他继续形容那家府邸阔绰华贵,以及那些筵席豪华;忽然起阵疑心——当然是无足轻重——好象这件事整个儿是艾略特和那个管酒侍役商量好,让艾略特借这机会大谈特谈下这个三族豪华排场,以及他在他们宫堡作客时结识那大堆波兰贵族。要阻止他不谈是不可能。
“再来杯,伊莎贝儿?”
“哦,不敢来。不过酒实在太美。很高兴知道有这种酒;格雷,们得想法买几瓶。”
“叫他们送几瓶到公寓去。”
病,医生不允许他喝酒。
“喝点苏布罗伏加对您不碍事。这酒有名治腰痛。们刚从波兰运来批。”
“真吗?这种酒近来很难得。把瓶子拿来看看。”
管酒侍役是个身材魁梧、神气十足家伙,脖子绕根长长银项链,跑去拿酒瓶。艾略特向们解释说这是波兰酿制种伏特加酒,但在种种方面比伏特加高级得多。
“住在拉德齐威尔斯家里参加打猎时,常饮这种酒。你们应当瞧见那些波兰亲王喝起这种酒来派头;成大杯地喝,点不动声色,这话丝毫没有夸张。当然都是些金枝玉叶;举动完全是贵族味儿。索菲,你非得尝下这个酒不可;伊莎贝儿,你也要尝。这个机会不能轻易放过。”
“呀,艾略特舅舅,你肯吗?”伊莎贝儿兴孜孜地说。“你待们太好。格雷,你非尝下不可;它问上去就象新割稻草和春天花草,象百里香和薰香草,尝上去点不辣,非常适意,就象在月光下面听音乐。”
这样呱啦呱啦地前言不搭后语,不象伊莎贝儿为人,疑心她是不是有点醉。筵席散,同索菲握手
管酒侍役把酒瓶拿来。拉里、索菲和都拒绝,但是,伊莎贝儿说她愿意试试。感到诧异,因为她向酒喝得很少,而今天她已经喝两杯鸡尾酒和两三杯葡萄酒。侍役倒小杯淡绿色甜酒,伊莎贝儿擎起来闻闻。
“哦,多香啊!”
“是不是?”艾略特说。“香味是因为里面泡有种药草;酒味道好也是这个缘故。也陪你喝点点。偶尔次对不会有什害处。”
“酒味真美,”伊莎贝儿说。“象甘露样。从来没有喝过这样美酒。”
艾略特把杯子举到唇边。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。