“‘恐怕那不可能。’我说。他那双小眼睛一直在盯着我,当我说这话时,我注意到一道阴影掠过他的脸。
“‘我认为这是最起码的!’他说,‘这是我妻子的癖好。您清楚,夫人们的爱好是必须考虑的。那么,你是不打算剪掉你的头发了?’
“‘是的,先生,我实在不愿意。’我坚决地回答说。
“‘啊,很好,那么这件事就算了。很可惜,您在别的方面太合适了。既然这样,斯托珀小姐,我最好再多看几位这里其他的年轻姑娘。’
“那位女经理在我俩谈话时,一直埋头整理她的文件,未说一句话;可这会儿,她瞅了我一眼,很不耐烦地看着我,那愤怒的神情可能是因为我拒绝了一笔很可观的佣金。
对孩子的这种做法吃了一惊,听着这位父亲爽朗的笑声,让我觉得他可能是在开玩笑。
“‘这么说,’我问道,‘我唯一的工作就是照看一个小孩子?’
“‘不,不是,不是唯一的,我亲爱的小姐,’他大声地说,‘你的工作是,我相信你机灵的脑袋会认识到的,你的任务应该是,听从我个人的吩咐,当然这些常常都是一位小姐理应遵守的。就这些事情,怎样?’
“‘我愿意成为对你们有用处的人。’
“‘就是嘛!现在谈服装,我们比较热衷时尚,赶时髦,又心地善良。若是我们让您穿件什么衣裳,您不会对这怪念头有意见吧?’
“‘你愿不愿意将你的名字继续留在登记簿上?’她问我。
“‘若是您愿意的话,斯托珀小姐。’
“‘唉,说真的,这登记对你没什么用处了,你连这优厚的待遇都拒绝了,’她尖刻地说,‘别指望我们能再为你找到这样的机会。再会吧,亨特小姐。’她按了一下门铃,仆人进来将我领了出去。
“嗯,福尔摩斯先生,我回到住处后,见餐柜里已没有多少食品了,桌子上又放着两三张账单,我开始自问,自己是不是干了件很糟糕的事。即便这些人有些古怪的时尚,而又希望别人依从于他们,但是毕竟准备为他们的癖好付出代价。英国有几个家庭女教师能挣到100英镑的年薪!再说,头发对我又有什么用处?好多人剪了头发后反而更神气了,也许我该加入她们的行列吧。第二天,我
“‘不会的。’我对他说的话感到有些吃惊。
“‘让你坐到这里,坐在那里,这将不致使你不高兴吧?’
“‘啊,不会的。’
“‘或者让你到我们那里之前,让你把头发剪短呢?’
“我一点儿都不敢相信自己的耳朵。我的头发,福尔摩斯先生,您看,长得这么密,还有着栗子般的特殊光泽,很有艺术性!我做梦都没想过轻易地失去它。