“哦!真,当考虑到她放弃——不想谈,但这是许多女人可望而不可及,不能做别解释。”
“没有,谢天谢地,她没有听到。”
“后来,有人看到她正和这个女人在起?”
“是,雷斯垂德先生怎对这件事看得这严重呢?据他解,弗洛拉把妻子诱骗出去后对她设下可怕圈套。”
“哦,这是种比较确切推测。”
“你也这想吗?”
解她指是什。”
“美国俚语有时是很形象。你妻子和女佣谈过这事后又做什?”
“她走进吃早餐房间。”
“你陪着她走进去吗?”
“不,她个人。像这类小节,她从来不讲究。接着,在们就坐大约十分钟后,她赶忙站起身,说几句道歉话,就离开房间。这之后去不复返。”
“并不是说定是这样,但是恐怕连你也认为这事不是不可能吧?”
“认为弗洛拉连只苍蝇都不肯去伤害。”
“可是,嫉妒能莫名其妙地改变人性格。请你告诉,对于这件事,你自己是怎分析呢?”
“哦,真是,到这里来是寻求解答,不是来提出见解。已告诉你所有事实。既然你问,也可以说,在看来可能是由于这件事对她刺激,以及她意识到她社会地位下子提高许多,这可能造成妻子神经有点错乱。”
“简单地说,她突然精神错乱?”
“但是,据解,那位女佣人埃莉丝作证说,女主人走进自己房间,拿件外套披在新娘礼服上,又戴上顶软帽,就出去。”
“正是这样。后来,有人瞧见她和弗洛拉·梅勒起去海德公园。弗洛拉·梅勒就是现在那个拘留起来女人。那天早上,她曾经在多莱寓所里惹起场风波。”
“啊,是。关于这位年轻妇女,想知道她点儿具体情况,还有你和她关系。”
圣西蒙勋爵耸耸肩,眉毛扬,“们已有多年交情,非常友好。过去常在阿里哥洛。她对没有可抱怨,对她十分慷慨。但是,福尔摩斯先生,你明白女人是怎回事,弗洛拉很可爱,但她性子急,对非常迷恋。她听说要结婚,给写几封恐吓信。说实话,真怕在教堂丢丑,所以才悄无声息地举行婚礼。们回来时在多莱先生门前碰到她,她竭尽全力要闯进去,甚至还威胁妻子。但预先估计会发生这类事情,在那里安排两名便衣警察。他们很快就将她赶出门外,当她明白吵闹下去不会有什好结果后,就安静下来。”
“你妻子听到这切吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。