“嗯,你还行,对她盘问得很彻底。你还采取别什措施吗?”
“这九个星期来直在监视职员戈罗特,但是没发现什,没看出他有什嫌疑。”
“还有什?”
“没,们现在筹莫展,因为什证据都没有。”
“你有没有去想电铃为什会响?”
“那天晚上费尔普斯先生按铃要咖啡,是她上去应承,对此她是怎解释呢?”
“她说她丈夫很累,她只是想替他代劳。”
“嗯,这与他丈夫在椅子上打瞌睡这个后来发现情况是很相符。如此说来,这个女人除品行不好外,也没什别罪证。你有没有问,为什那天晚上她走得那匆忙,连巡警都注意到她慌张神情?”
“她说那时比平常晚些,所以急于回家。”
“你有没有给她指出来,你和费尔普斯先生至少比她晚动身二十分钟,但还是比她先到?”
说,“过去破获五十三个案子,但只有四个案子署过名,其余四十九个案子荣誉全让给警察。你并不知道这些,你还年轻,没有经验,并不怪你。不过,你要是想有所进步话,你最好和合作而别跟作对。”
“很高兴你能给指点下,”这位侦探改变态度说道,“到目前为止,对这个案子还是筹莫展。”
“你都做些什?”
“直在监视看门人坦盖,不过他离开警卫队时名声很好,们也找不出什可疑地方。但他老婆是个坏家伙,想,她肯定对此事知道很多,并不像她假装那样。”
“你跟踪过她吗?”
“嗯,得承认,这个问题把难住。这个作案人,胆子够大,偷东西,还敢发出警报。”
“是,这确实很古怪。谢谢你给们提供这些情况。如果知道是谁干这件事,定会通知你去抓。华生
“她解释说,那是因为们坐双轮双座马车比公共马车快。”
“她是怎解释她到家以后为什要先跑到厨房去?”
“她说,那是因为她钱放在厨房里,她想取出来付给旧货商。”
“她对每件事都作解释。你有没有问她,她离开现场时,有没有遇到或看见什人在查尔斯街上徘徊?”
“她说除警察外没看见别人。”
“们派个女侦探跟踪她。坦盖太太喜欢喝酒,女侦探趁她高兴时陪她喝过酒,但没从她嘴里套出点什。”
“听说她和些旧货商有些纠葛。”
“是,不过她把欠他们钱已经还清。”
“还账钱是哪里来?”
“钱来路很正常,看门人刚领到年薪,而他们又不像手头宽裕样子。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。