们都站在那里静静地听着。从
们头顶上面
什
地方传来
阵低低
呻吟声。福尔摩斯急忙跑
“你为什这
说?”
“辆满载行李
马车离开还不到
个钟头。”
警长笑着说:“借着大门口灯光
看到
车辙,可你凭什
说载满
行李呢?”
“你看到可能是驶进来
同
辆车,但离开时
马车车辙要深得多,显然车上装
很多东西。”
“这方面你比强,”警长耸耸肩说,“但这扇门很难打开。让
来试试,看里面有没有人能听到
叫门声。”
”迈克罗夫特·福尔摩斯问。
“不知道,先生,”开门女人说,“
只知道他和那位先生是坐马车走
。”
“那位先生没通报姓名吗?”
“没有。”
“那位先生是不是身材高大,长相英俊,皮肤黝黑?”
他使劲地拨拉门环,又用力拉门铃,但毫无反应。歇洛克·福尔摩斯离开会儿后又返
回来。
“已经打开
扇窗户
。”歇洛克说。
看到朋友开窗
那巧妙办法,警长说:“福尔摩斯先生,幸亏你是自己人,要是你与
们作对
话,那
们可惨
。不过,在某些情况下,
想
们是可以破门而入,进到民宅里去
。”
们
个个爬进窗户。这座大房子显然就是梅拉斯先生上次来过
地方。警长点亮提灯,
们借着灯光看到
梅拉斯提到过
两扇门、窗帘、灯和日本铠甲。桌上摆着两只玻璃杯,
个空白兰地酒瓶和
些残杯冷炙。
“什声音?”歇洛克·福尔摩斯突然问道。
“哦,不是,先生。那位先生个子不高,比较瘦,戴眼镜。他很讨人喜欢,说话
时候
直在笑。”
“快走!”歇洛克·福尔摩斯突然叫道,“情况非常紧急。”们坐马车赶向苏格兰警局时,他又说道,“这几个人又把梅拉斯带去
。他们那晚和他打交道时就发现他比较懦弱,所以觉得他好欺负。他们显然需要他做翻译,但事后,他们就很可能会借口他背叛
他们而干掉他。”
们原来希望坐火车去贝肯罕姆可以和他们
马车
起到达,甚至比他们先到。但
们赶到苏格兰警局后,花
个多小时才找到格雷格森警长,办完允许进入民宅
法律手续。
们四人赶到伦敦桥车站时是九点三刻
,十点半到贝肯罕姆车站后,又坐
半英里马车才赶到默特斯。这是
个阴森森
大宅院,单门独户,离马路有
段距离。
们在这里下
车,
起沿车道向房子走去。
“窗户里什光都没有,”警长说,“好像这房子根本没人住。”
“们
鸟儿已经飞走
,只剩下
这空空
鸟巢。”福尔摩斯说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。