“哦,”她说,“还有,
“哦,”她自责而又失望似笑笑,“有人带去……”
他对她笑容和其中包含谦逊感到感激。她可能意识到他受到打击,正在竭力减轻对他伤害。他也友好地冲她笑笑。
“你喜欢那里吗?”他问。
“哦,非常喜欢,真,”她说,“度过段愉快时光。”随后又是阵安静……
“哦!——不过他们说话太快!”她突然加句。
“是啊!不过好贵!”她说。她居然奇迹般地直起身子,跟他聊起来。她们虚荣心和敏感程度让你难以置信。
“噢,没有比这更适合你。”鲍勃说,“所以不管多少钱都值。”
她冲他笑。奇怪是,他心里欢呼雀跃。
“嗯,”她说,“是从巴黎买。”
“华丽丽巴黎哈?”话音刚落,他就对自己粗俗感到反感。
这些都很自然,他对梅登黑德如指掌。
“去河上玩,猜?”他点支烟。
“没有,”她说,“这个季节不适合……”
她不但招架得很好,而且显得他像个傻瓜。他没有勇气再说下去,而她则占上风。阵安静。
他转念想,还是开心点吧。
“是吗?”鲍勃和气地问。
“哦,千真万确!叽叽喳喳、叽叽喳喳说个不停……听不懂他们说外语。”
“是,他们语速听上去确实很快。”鲍勃说,接着又是阵安静。
“因为——并不是说他们是真语速快。”她承认,仿佛在向自己和鲍勃解释什,“是说他们只是看起来说话快,嗯。是说如果他们听们讲话,也会觉得们语速快。想只是因为语言不同,嗯……”
鲍勃并不认为这里有什明显差别,但仍然表示赞同,好像真是这回事似。又阵安静。
“是,”她高兴地回答,“去过巴黎。”
“去过巴黎?”鲍勃没来得及拦住自己,脱口而出。
“是。在那儿待过两个星期。”
她语气里有种天真骄傲,保全他自尊心,但他还是受到记猛击。跟巴黎比起来,梅登黑德已经微不足道。这个打击让他甚至无法思考,只得暂时搁在边,之后再说。
“真吗?”他说,“如果你喜欢话,那真是幸运。你在那儿过得怎样?”
他听说过,如果你注意或者夸赞女人衣着,通常可以赢得她们芳心。
“你这条裙子真漂亮。”他说。
显然,这招奏效。她立刻高兴起来。
“哦——你喜欢吗?”她边说,边用指尖抚摸着衣袖,“确实不赖,是吧?”
他更进步。“做工很棒。”他说,“很适合你。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。