“上合组织所有成员国昨日达成致,将拟定新黄金与货币绑定体系并看展相关条款商讨会议。相关人士表示:相关条款达成致,或将成‘新布雷顿森林体系’。”
闻哲大脑刚从听觉里接收混乱声音里分析出有用信息,谢藤又将画面声音同关闭,再度将它们扔至角落,用空出中间区域展示出下轮画面。
这次不是国际新闻且只有块屏幕,闻哲不用再费力分辨叠加英文单词。
“因北美各地汽油产区遭到袭击导致能源供应短缺问题以及新布雷顿森林体系所导致全球范围内出现大规模减持美债及增持黄金储备狂潮,使得以纳斯达克为首股市呈现规模性大幅下跌;
“数万亿在数小时内蒸发,各州各大金融机构与国际买家同时加入减持国债行列,无疑加剧下跌;
奥地利等国陆续宣布脱欧。”
“意大利议会在经过激烈十轮投票后终于达成致,通过应对经济危机相关补充法案。”
“法国近日宣布将筹备并邀请欧洲各国首脑到巴黎参加会议,讨论是否退出NATO并另外组建个欧洲军事联合组织。俄罗斯目前已经公开表示无论结果如何,都愿意与法国同组建或促进该组织组建。”
谢藤很快就将所有画面都切换为静音模式并将其排成列滑,扔至角落,完全不给闻哲开口机会,又将新画面送进后者视野。
这次略微区别于方才,是将声音同时放出。
“目前大宗商品交易受影响最严重,原材料价格大幅上涨,导致供应链成本激增问题将伴随通胀率连续飙升。截止新闻播出时,通胀比已高出上月达骇人3个百分点;
“连日以来大量金融资产疯狂流至欧亚市场,华尔街相关人士口径致表示:这已经不是黑天鹅,而是灰犀牛事件,预示着新轮严重经济大萧条已是无可避免;
“据相关统计部门发布最新报告
听觉接收到信息量霎时让闻哲大脑沦为,bao风雨夜孤舟,被咆哮天空与凶恶海浪同时攻击,好在数量不像开始那般多达数十个,只需适应片刻,就能分辨出词句。
“OPEC+秘书长宣布将石油重新与黄金挂钩,标准还在讨论中,随后将会公布。”
“英、日、法、德等为首全球各大经济体开始疯狂抛售美债并大量购入黄金,更有数十个国家都在减持美债并加大黄金储备量。”
“以俄罗斯为首黄金主产国,已经宣布将立刻暂停切贵金属出口,其中包括黄金。”
“海合会为首石油主产国宣布将对支持以黄金计价国家实行石油限额上调,从十万桶到上亿桶不等。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。