接着,他悲声哭喊,叫着亲爱伴友名字:
“不要生气,帕特罗克洛斯,倘若你听说此事,
虽然你已坠入哀地斯府居:已把卓越赫克托耳
交还他钟爱父亲。他给分量相当赎礼,
将给你拿出份,像往常样,符合你身份和地位。”
作为裹尸用物,在他们载着遗体,回转家门之际。
阿基琉斯大声招呼女仆,净洗尸身,抹上清油,
但要先抬至边,以恐让普里阿摩斯
见到,以痛子悲哀,丧子
愤怒,激起阿基琉斯怨恨,
听罢这番话,老人心里害怕,服从他指令。
裴琉斯之子大步扑向门口,像头狮子,
并非单行,身后跟着两位伴从,壮士
奥托墨冬和阿尔基摩斯——帕特罗克洛斯
死后,二位是阿基琉斯最尊爱随伴。
交还于你;位信使已给带来宙斯谕令,
生身母亲,海洋老人女儿。
至于你,普里阿摩斯,也知道——不要隐瞒——
是某位神明把你引到此地,阿开亚人迅捷快船边。
凡人中谁敢闯入们营区,哪怕他是个
大难。”
听罢这番话,年迈王者,神样普里阿摩斯答道:
“不要叫息身座椅,宙斯钟爱王子,只要赫克托耳
还躺在军营,无人守护看管。把他交还于,
不要拖延,也好让亲眼看看,看看儿子。收下们
言罢,卓越阿基琉斯走回营棚,
下坐刚才起身离行靠椅,雕工精致,
靠着对面墙壁,对着普里阿摩斯说道:
“已交还你儿
杀老人,违背宙斯训谕。
女仆们洗净尸身,抹上橄榄油,
掩之以件衫衣和领漂亮披篷。
阿基琉斯亲自动手,把他抱上尸床,然后,
由伙伴们帮持,把尸床抬上溜光滑亮车架。
两人从轭架下宽出骒马,带入
信使,老王传话人,让他坐在
椅子上,然后,从溜光滑亮骡车里
搬出难以估价财礼,回赎赫克托耳遗躯,
但却留下两件披篷和件织工精致衫衣,
强壮年轻汉子?他躲不过哨兵眼睛,也不能
轻松地拉开门后杠闩。所以,
你不要继续挑拨怒火,在伤愁之际,
免得惹,老先生,结果你性命,在营棚里,
不顾你这恳求者身份,违背宙斯训谕。”
带来赎礼,洋洋洒洒礼物!享用去吧,回到
你家乡;你已放命,让
苟延存活,得见白日光明。”
其时,捷足阿基琉斯恶狠狠地盯着他,说道:
“不要惹发火,老人家!已决定把赫克托耳
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。