驭者撵赶对手,靠也是技巧。
平庸驭者,把切寄托于驭马和战车,
大大咧咧地驱车拐弯,使马车大幅度地左右歪摇,
由于无力制驭奔马,只好看着他们跑离车道。
但是,高明驭手,虽然赶着腿脚相对迟慢驭马,
所以,你并不十分需要指点;你早已掌握
如何驾车拐过标杆技术。但是,你
马慢,以为这将是你获胜个阻碍。
你对手,虽然驾着快马,但论驭马赶车本领,
他们中谁都不比你高明。要
丰足财富,家住地域宽广西库昂。
就是这匹母马,其时套用在墨奈劳斯车下,急不可待地试图扬
蹄飞跑。
第四位赛者此时起身套用长鬃飘洒骏马,安提洛科斯,
奈琉斯心志高昂儿男、王者奈斯托耳光荣儿子。
阿得墨托斯爱子,出类拔萃驭手。
继他而起是图丢斯之子,强健狄俄墨得斯,
套着两匹特洛伊骏马,从埃内阿斯手下
强行夺来战礼——而埃内阿斯本人则被阿波罗所教。
接着,人群里站起阿特柔斯之子,棕发墨奈劳斯,
但今天,不参赛,蹄腿风快驭马也样。
它们失去位声名遐迩驭手,个
好心人,生前曾无数次地替它们擦洗,
在清亮水流里,然后用松软橄榄油涂抹鬃毛。
难怪它俩垂首位站,深情哀悼,长鬃
却总把双眼盯住前面杆
做到心中有数,孩子,善用你
每分技巧,不要让奖品从你手中滑掉!
个出色樵夫,靠是技巧,而不是鲁莽。
同样,凭靠技巧,舵手牢牢把握快船航向,
尽管受到风浪冲袭,疾驰在酒蓝色洋面上。
这对驭马,蹄腿飞快,道地普洛斯血种,
拉着他战车。其时,奈琉斯站在他身边,
对着心智敏捷儿子,道出番有益嘱告:
“安提洛科斯,虽说你很年轻,却得到宙斯和阿波罗
宠爱;他们已教会你驾车全套本领。
天之骄子,车轭下套着对风快好马,
埃赛,阿伽门农牝马,和他自己波达耳戈斯。
厄开波洛斯,安基塞斯之子,把它给阿伽门农,
作为份礼物,使他免于跟着联军统帅,进兵多风伊利昂,
得以留居本地,享受丰裕生活——宙斯给他
铺地,木然直立,带着沉痛心情。
但是,你们其他人,不管是阿开亚人中哪个,只要
信得过自己驭马和制合坚固战车,现在即可各就各位!”
裴琉斯之子言罢,迅捷驭手纷聚云集。
最先起身是欧墨洛斯,民众王者,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。