但是,你要记住命嘱,要切记不忘,
如此方能为争得巨大尊誉和荣光,在
所有达奈人面前,使他们送回那位
漂亮姑娘,辅之以闪光报偿。
旦把特洛伊人从船边打跑,你要马上回返;尽管
上水道!然而,现在,阿耳吉维人已退战到自己营区旁。
枪矛已不再横飞在图丢斯之子
狄俄墨得斯手中,为达亲人挡避死亡。
也不曾听见阿特桑斯之子呼喊,崩出
那颗让人厌恨头颅——只有杀人狂赫克托耳
嚣声和战火腾起在海船边。
去吧,披上那副璀璨铠甲,在你肩头,
率领嗜喜搏杀慕耳弥冬人赴战疆场,
倘若特洛伊人乌云确已罩住海船,
黑沉沉片,而另边战勇——阿耳吉维人——
有人试图羞辱个和他样高贵壮勇,
仗借e己权威,夺走别人战获。
此事令痛心疾首,使蒙受屈辱。
阿开亚人儿子们挑出那位姑娘,作为战礼——曾
攻破那座壁垒坚固城堡,凭靠手中枪矛,掠得这位女子。
己筋疲力尽。战场上,喘息时间总是那短暂。
们这支息养多时精兵,面对久战衰惫敌人,可以
鼓作气,把他们赶回特洛伊,远离们营棚和海船!”
帕特罗克洛斯番恳求,天真得像个孩子,却不知
他所祈求正是自己死亡和悲惨终极。
赫拉炸响雷夫婿可能会让你争得
对特洛伊人嘶叫,响彻在耳旁。他们发出狂蛮
呼吼,占据着整个平原,击垮阿开亚兵壮。然而,
即便如此,帕特罗克洛斯,你要解除船边危难,
全力以赴,勇猛出击,不要让他们抛出熊熊火把,
烧毁们海船,夺走们回家启望。
已被逼挤到狭长滩头,背靠着
海浪。全城特洛伊人都在向他们压去,
勇猛顽强,只因他们没有见着战盔,让
他们头昏眼花!如果强有力阿伽门农
能够善待于,他们顷刻之间就会拔腿窜逃,尸体塞住平原
但是,阿特柔斯之子,强有力阿伽门农,从
手中夺走她,仿佛是个受人鄙弃流浪汉o’
算,过去事就让它过去吧,也不会
永远盛怒不息。但是,已说过,
不会平息心中愤怒,直到
其时,怀着满腔怒火,捷足阿基琉斯答道:
“不,帕特罗克洛斯,王子——你都说些什?
预言?什也不知道,什也不在乎。
那尊贵母亲并没有从宙斯那儿给带来什信息;
倒是此事深深地伤痛心魂:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。