那家伙以前曾在特洛伊人集会中主张
就地杀墨奈劳斯——作为使者,他和神样
俄底修斯前往谈判——不让他回返阿开亚人乡园。
现在,你们将付出血代价,为乃父凶残。”
言罢,他把揪出裴桑德罗斯,把他扔下马车,
面前,两人惊慌失措,滑落
手中缰绳,在车上哀声求告:
“活捉们,阿特柔斯之子,取受足份赎礼。
在安提马科斯家里,财宝堆积如山,
有青铜、黄金和艰工冶铸灰铁——
热汗淋漓,惟恐逃不出猛兽扑击。
就像这样,特洛伊人谁也救不这两个伙伴;
面对阿耳吉维人进攻,他们自身难保,遑遑逃命。
接着,他又抓住裴桑得罗斯和犟悍希波洛科斯,
聪明安提马科斯儿子——此人接受
剑劈安提福斯,砍在耳朵上,把他撂下马车。
他急不可待,剥取两套绚丽盔甲,他所
熟悉精品,以前曾经见过他们,在迅捷海船边——
捷足阿基琉斯曾把他们带到此地,从伊达山坡。
像头狮子,闯进鹿穴,逮住
琉斯,让死者躺在原地,
袒露出鲜亮胸脯——他已剥去他们衣衫。
接着,他又扑向伊索斯和安提福斯,杀剥
普里阿摩斯两个儿子,个私生,另个出自合法婚娶,
两人同乘辆战车,由私出伊索斯执缰,
枪捅进他胸膛,将他仰面打翻在泥地上。
希波洛科斯跳下马车,试图逃跑
家父会用难以数计财礼欢悦你们心房,
要是听说俩还活在阿开亚人海船旁。”
就这样,他俩对着王者嚎啕,悲悲戚戚,
苦求饶命,但听到却是番无情回言:
“你俩真是聪明安提马科斯儿子?
亚历克山德罗斯黄金,丰厚礼物,受惠最多,
故而反对把阿耳戈斯海伦交还棕发墨奈劳斯。
现在,强有力阿伽门农抓住这对兄弟,
在同辆车里,起驾驭着奔跑快马,
眼见阿特柔斯之子像狮子似地冲到
奔鹿幼仔,裂开它们皮肉,用尖利牙齿,
捣碎颈骨,抓出鲜嫩心脏。
即便母鹿置身近旁,却也无能为力,
已被吓得愣愣,浑身剧烈颤嗦。
突然,它撒腿跑开,蹿行在谷地林间,
著名安提福斯站在他身边。在此之前,
阿基琉斯曾抓过他们——其时,他俩正牧羊在伊达
坡面——缚之以坚韧柳条,以后又收取赎礼,放入生还。
这次,阿特柔斯之子,统治着辽阔疆域阿伽门农,
击倒伊索斯——投枪扎进胸脯,奶头上面——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。