用钥匙打开神圣的房室,由她择选,
拿取一件在她的厅屋里所能找到的最大。
最美的裙袍,她最喜爱的珍品,
铺展在美发的雅典娜的膝头。让她
答应在神庙里献祭十二头幼小的母牛,
出类拔萃的好汉,无论是战力,还是谋划。
所以,你俩要站稳脚跟,亦宜四出巡访,把
回退的战勇聚合在城门前——要快,不要让他们
扑进女人的怀抱,让我们的敌人耻笑。
只要你们把各支部队鼓动起来,
盘想着如何把尽可能多的战礼拖回船艘。
现在是杀敌的关头!战后,在休闲的时候,
你们可剥尽尸体上的属物,在平原的各个角落!”
一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。其时,
面对嗜战的阿开亚兵壮,特洛伊人可能会再次逃进城墙,
也决不放过!让特洛伊人死个
精光,无人哀悼,不留痕迹!”
英雄的斥劝理直气壮,说动了
兄弟。墨奈劳斯一把推出武士阿德瑞斯托斯,
强有力的阿伽门农一枪
计的财礼欢悦你的心房,
要是听说我还活在阿开亚人的海船旁。”
一番话说动了墨奈劳斯的心肠。
正当他准备把阿德瑞斯托斯交由随从,
带回阿开亚人迅捷的海船之际,
从未挨过责笞的牛崽,但求女神怜悯
我们的城堡,怜悯特洛伊妇女和弱小无助的孩童。
但愿她能把图丢斯之子赶离神圣的伊利昂,
这个疯狂的枪手,令人胆寒的精壮!
此人,告诉你,已成为阿开亚
我们就能牢牢地站住阵脚,和达奈人战斗,
虽然军队已经遭受重创,但我们只有背城一战。
然而你,赫克多耳,你要赶快回城,告诉
我们的母亲,召集所有高贵的妇人,
在城堡的高处,灰眼睛雅典娜的庙前,
逃回伊利昂,背着惊恐的包袱,跌跌撞撞,
要不是赫勒诺斯,普里阿摩斯之子,最灵验的卜者,
站到埃内阿斯和赫克托耳身旁,对他们说道:
“二位首领,你俩是引导特洛伊人和鲁基亚人
战斗的主将,因为在一切方面,你们都是
刺进他的胁腹,打得他仰面倒地,
然后一脚踹住他的胸口,拧拔出自己的(木岑)木杆枪矛。
其时,奈斯托耳放开嗓门,对阿耳吉维人喊道:
“朋友们,达奈勇士们,阿瑞斯的随从们!
现在不是掠劫的时候;不要迟滞不前,
阿伽门农快步跑来,嚷道:
“怎么,心软了,我的兄弟?为何如此
关照我们的敌人?或许,你也曾得过特洛伊人的
厚爱,在你的家里?!不,不能让一个人躲过,bao烈的死亡,
逃出我们的手心——哪怕是娘肚里的男孩,