历史
沧元图 > 不负如来不负卿 > 第九十六章 译经的辉煌

第九十六章 译经的辉煌(3 / 6)

师兄弟两人,根据《般若》思想,撰述《中论》、《十二门论》和《百论》,通称为《三论》,创立佛教史上第个大乘教派——空宗。罗什之前,已有人翻译过《般若》。但龙树、提婆著作,却无人翻译。只有罗什,才把龙树和提婆重要著作全部翻译出来。罗什所译《三论》,便是后世三论宗宗经。

“而译文,则可删繁就简。不必拘泥于务得本文,只要原意能达既可。”他转身面对,微笑着点头,眉间尽显通达智练,“三论论典,非是普通百姓能解,所以罗什亦会专为百姓翻译易懂经文。让众生听人讲解遍佛经,便能解其意。三千众生能懂,佛法才能真正大兴。”

心下赞叹。这样道理,果真只有他才能真正洞彻。他译文向来都是以意译为主,凡是难以让人理解地方,便删除或缩略。为此,他遭到不少佛学家质疑,甚至包括他自己弟子。大家都认为他是龟兹人,无法做到完全领会汉文。可是,他删繁就简,真是汉文水平问题

他所翻译流传最广佛经,如《金刚经》、《妙法莲华经》、《维摩诘所说经》都不止他个人翻译过。《金刚经》有七种译本,其中便有玄奘版本。若是说汉文水平,那玄奘汉文水平肯定比罗什高。但为何罗什译文最有生命力?

他为姚兴著《实相论》,“出言成章,无所删改,辞喻婉约,莫非玄奥”。这还不足以证明他汉文水平?他删繁就简,真正原因是他明白传法对象是广大民众。玄奘译经二十年,译出千三百多卷。罗什译经时间远不如玄奘长,译作只有三百余卷。但罗什译文在21世纪寺庙里大都能被普通民众看到,而玄奘只有部《心经》最为人所熟悉。因为玄奘翻译大多是高难度佛教理论,不是做佛理研究人,般不会看玄奘译文。曲高和寡,古今殊同。

看他已然洞彻,兴奋之下又开始提笔修改自己翻译拗口之处。为坐在几案边他拿捏,说出心中存很久愿望:“罗什,可不可以偷偷看下译场到底是怎?”

从来没去过他工作场所。在家中还好说些,真堂而皇之地到草堂寺去,身份未免尴尬。可是,又心痒痒地难受。罗什译场,可是古代中国规模最大,玄奘也比不。鼎盛时期,有三千多僧人参与。毕竟是历史专业,能见证如此盛大场面,对来说,意义非凡。

他用毛笔在砚台里蘸蘸,沉思片刻:“好,来安排。”

几天后,本重新修改过《金刚经》摊在面前,这正是在21世纪见到《金刚经》版本。细细品读,满

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

职业替身

水千丞
周翔不知道老天爷给他第二次活的机会,究竟是额外照顾他,还是没玩儿够他,否则他怎么会戏里戏外、前世今生,都被晏明修当成同一个人的替身?他也不知道他和晏小少爷,究竟是谁比谁更可怜,一个只能当替身,一个只能找替身。
最新小说: 九重之渊 第七位囚禁者 [综英美]继承韦恩庄园的我 桃源亭事件 奥本海默传 误撩 我以为我是反派人设 一觉醒来和死对头有娃了 史蒂夫·乔布斯传 无意勾引[ABO]