他想想,才半真半假地解释说:“假如世界上都是您这样善良又美丽人,这种故事自然是不会出现。可其实,弟弟有段时间在学校颇受排挤,具体倒是也没什可说,当然也不可能像文森特那样黑暗,但这事确实给些触动。如今,有人看文森特觉得吓人,那其实很好呀!知道这样很吓人,想必大家就都不愿意看到文森特事情变成现实。只要能达到这点儿话,就觉得,这故事没白写。”
“你想法是很好。”
琼斯夫人注视着他,由衷地
画家罗伯特听这番交谈,转身看眼阿尔,竟然也赞同起来。
他们时间莫名其妙地就讨论起古罗马时期雕塑特征和美感什……
作为引发讨论人……
阿尔不免有些窘迫,试图转开话题地打断他们:“夫人,还在这儿呢?难道您纡尊降贵地守在这里等,就是为讨论什古罗马安提诺斯吗?”
琼斯夫人这才回神,又忍不住瞪眼总能把人思维带偏诗人和雕塑家。
道。”
他当即试探地问句:“莫非是‘你面庞,无处不透着美妙’安提诺斯?”
“正是!正是!猜得点儿都不错!”
雕塑家被好友猜中心中所想,顿生知己之感,十分欣喜。
琼斯夫人再也忍不住。
在两人讪讪目光中,她才重新转身面对阿尔,边招呼人进大厅,边解释说:“抱歉,亲爱。本来只是想看看能写出文森特那样恐怖小说作者到底长什样子,然后,再聊聊文森特。对啦,能不能说说,你为什要写这样吓人小说呢?”
“您都说,当然是为吓人。”阿尔没什犹豫地回答。
“哈,这话稀奇!以为会是什批判社会现象类。”琼斯夫人快速且隐蔽地示意下大厅中那些文艺界各方面名人们,调侃地说:“这年头,没点儿深沉主题,就好像凭空少格调般。”
“若说深沉主题,没想那多,暂时也没那个本事写,只是单纯希望不要发生故事里事。”
阿尔谨慎又坦率地没跟着对方发表什过激言论,以免不小心和人结怨。
她很是不满地抗议起来:“你们两个到底在嘀嘀咕咕地说些什啊?”
雕塑家忙解释:“只是见西尔维先生觉得眼熟,想起以前在梵蒂冈博物馆圆形大厅那里见过尊美丽雕像。”
诗人也从旁解释:“对对,们说就是这个,您应该是知道安提诺斯吧?”
琼斯夫人还是很懂行。
她略思索就想起来:“啊,古罗马五贤帝之哈德良同性恋人,美男子安提诺斯!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。