伯尼布朗先生不是喜欢绕弯子人。
他很快就将自己想要约个系列稿意图讲个清清楚楚。
巧是,阿尔最近正抓住切时间练笔。
如今,得这个新机会,既可以把之前些练笔修修改改拿去发表,还能赚点儿稿费,完全是两全其美。
不过,在此之前,他还是不忘看眼十分尊敬柯蒂斯先生,发现对方不曾反对,反而很支持后,立刻开开心心地答应。
伯尼:你好你好你最好。
阿尔:你也好你也好你最最好。
柯蒂斯先生:“……”
之后,两个人互相吹捧阵,居然还能很自然地把话题延续下去,很投缘地聊起来。
此时,柯蒂斯先生已经彻底木然。
并不可取,现在,想某人应能体会到偶尔听那些肉麻话时感受,而不是整天偷偷埋怨实在太容易害羞,或者太难讨好。”
罗伯特忍俊不禁:“朋友,不是说你,你不要总把别人真诚、热切感激看作毒蛇猛兽呀。”
柯蒂斯先生说:“没有‘看作’,觉得,那就是!过分赞誉无异于添加蜜糖鸩酒,对人有害无利。希望,他从今天经历中吸取些教训,从此有所改变……”
但下刻,这位老先生美好愿望就不幸落空。
因为阿尔并不是什害羞性格,他以超强适应性和与生俱来敏锐,很快看穿眼前这位……别看外表看着又高又壮、堪比棕熊,但实则,内心世界搞不好相当感性主编先生。
“在看来,那篇《由人头引发……》实在很适合做整部系列开篇。遗憾是,被《文学周刊》给
他默默地想:“这是个浮夸世界,大概永远都不会搞懂。”
至于罗伯特……
早在阿尔和伯尼开始互夸,又目睹好友失落表情后,他已经捂着肚子,跑到边狂笑去。
然而,在柯蒂斯先生看起来很浮夸两人……
这时候谈内容,其实已经快进到正事上。
所以,这样‘初见面就很热情’表现并没什坏心思,反而是极真诚。
想到这里,阿尔就大大方方地接受赞美,还用力回抱下,才感激地说:“谢谢您夸奖,本应受之有愧。可是,只要想到,居然能获得如您这般令人尊敬长者喜爱,又有些舍不得推辞……”
(柯蒂斯先生:这孩子到底哪学来那多恶心话?)
伯尼很感动,开始说些‘你不用推辞,你就是那好,写东西好,人谦虚,人也好’好话(废话)。
阿尔立刻微笑着夸回去,过奖过奖,您能对这个微不足道人都这好,您才是品格高尚,真正好啊。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。