。他确也抄袭苏笔下耶稣会士谈话内容,但还不曾被任何人识破过,他还打算留着自己阴谋模式另作他用。然而若利这样来不仅偷走他模式,而且可以说把它彻底公之于众。
但他随后冷静下来。若利书已被收缴,除自己手头那本,民间流传小册子已经所剩无几。若利在监狱里还得待上个把年头,西莫尼尼纵然原原本本地抄袭他原作,冠之以——据所知——“加富尔阴谋”或“普鲁士首相阴谋”,也不会有人发觉,就连拉格朗日也不例外,他至多会在新文本中认出某个可靠信息罢。每个国家秘密警察都只相信自己在别处已有耳闻消息,断不接受任何闻所未闻情报,仿佛它们都靠不住。所以别慌,大可以放心,再也不会有人知道若利所说那些事,除拉格朗日提到过拉克鲁瓦,他是唯个胆敢读完《冥府对话录》人。所以,只需除掉他,便可以高枕无忧。
是时候离开圣佩拉热监狱。西莫尼尼以兄弟般热情和若利作别,若利被感动,说道:“希望您能够帮个忙。有个朋友叫盖东,他对处境或许还无所知,但希望他能时常给送篮给人吃东西。这些令人作呕菜汤害得胃灼热和痢疾。”
若利告诉西莫尼尼,他可以在博纳街上家书店里找到盖东。那是伯克夫人书店,傅立叶主义者集会场所。就西莫尼尼所知,傅立叶主义者也是社会主义者,他们渴望人类全面改革,却不打算进行g,m,为此他们既被**主义者所不齿,同时也遭保守派唾弃。不过,据说伯克夫人书店业已成为所有反对帝制共和派自由港,这些人在那里放心地集会,因为警察们认为傅立叶主义者善良得连只苍蝇也不忍伤害。
出监狱,西莫尼尼便风风火火地赶去向拉格朗日汇报。他无意加害若利,那位“堂吉诃德”先生其实让他感到有些心酸。他说:
“拉格朗日先生,们调查对象不过是个天真幼稚家伙。他渴望成名,却倒大霉。感觉是,如果没有您身边某个人授意,若利绝不可能产生写那本小册子念头。在此,很遗憾地告诉您,若利消息来源正是那位拉克鲁瓦先生。您以为他是为给您写内容概要才读这本书,但他可能——比如说——早在成书以前就读过它。或许他在布鲁塞尔亲手促成该书出版。至于为什,没有打听。”
“因为他受到某个外国情报部门指使,也许是普鲁士人,为是在法国引发骚乱。并不感到吃惊。”
“您部门中有普鲁士间谍?太不可思议。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。