,套双袜子踩在地上,裤带也是松开着。虽然他不承认,但他看电视经常打瞌睡,头渐渐灰白红头发就会从头两侧甩下来;他最终会站起身,过去把门锁上。然后他会突然停住,用粗哑嗓音问道:“杰西人呢?”紧接着,是尴尬难耐沉默,和句“这说,他现在不住这儿啦!”大家都会变得很局促,杯子很干,母亲还在擦又擦,玛丽和多尼偷偷交换眼神,看着敦实父亲抽着烟斗,没有睡意,用手遮着光凑近玻璃,从个窗口换到另个,看他长子身影是否已在门口路灯下。他不停地来回阔步走动,好像是在室外——这种步伐他从肯塔基州东部带到印第安纳州北部,他没想改,而且想改也改不。他会咕哝着说:“那家伙上哪去啦?”或者语气再加强些,问:“那死小子干吗去,十二点都要过!”他妻子也在观察,同样聚精会神却不显露在表情上,为是不让丈夫看到而愈发焦躁。有时候为缓和气氛她还会撒谎,或是让某个小孩告诉他:“杰西说他在考德尔家,跟厄尔起学习,说要晚些回来。”
于是,她就独自担起守候和等待重负,这样或许更轻松些,不同于她丈夫,母亲承受总是安静,所以你几乎感受不到她担忧,除非在她放松警惕时候,你能注意到她高高颧骨周围透露出紧张,她咬紧牙关和抿紧嘴唇。之所以她会说“在考德尔家学习”,或是要别人这说,是因为这即使不是最佳答案,也比她知道其他说法更有用。因为她也意识到丈夫跟她样,对“学习”这个词(和它所牵涉种种内容)心存敬意之深,几乎已成敬畏。每当孩子们不知疲倦地带着辉煌成绩单归来,洋洋得意,他们半文盲父母总会觉得在上面签个字都非同小可。虽然他们有时候会生气,会故作瞧不起“读书”和那些只是“读书聪明”人,但其实他们对这两样东西都是全心鼓励,因为他们在书中见到从未造访过他们黑暗道光亮。另方面,他们也意识到,不管如何推波助澜,他们仅剩生活也在渐渐脱离他们掌控。他们感觉自己正被洪流冲下页岩覆盖肯塔基山坡,手却没有放弃,尽力抓向细枝、草根,但只见皮开肉绽、血流不止。
十年前,埃弗雷特·考德尔最终说服他们北行时候,他们确是在座真正肯塔基大山之下。考德尔跟这个男孩父亲在他们与世隔绝青年时代里,猎松鼠,分馅饼,曾是好朋友,他们女伴后来也成他们妻子,跟着他们去煤矿体味艰辛。矿上生活和工作,穷困和痛苦是定,或许那份未知反倒是好
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。