德小姐[2]于炉,外加这些女人挂
漏万
那些东西。
聊起人们
家长里短来,博尔顿太太简直胜过任何
本书。她对村里
人都
如指掌,而且对他们
事特别热衷。听她道来,真是精彩,虽然有点掉价儿。起初她并没有像她说
那样对克利福德“唠唠特瓦萧村”,可
旦开
头儿就收不住
。克利福德倾听着,是为自己写作找“素材”,还真听出不少料来。康妮意识到,他
“天分”就在于此:他能天才地利用那些蜚短流长,听
时候可以不动声色。博尔顿太太
旦“唠唠特瓦萧村”自然就特别热心,干脆就收不住
。她知道
这里发生
那些事儿真是有意思,让她聊起来,能写成十来本书呢。
康妮听她说这些事也听得入迷,但过后总觉得有点掉价儿。她觉得自己不应该这带着猎奇
心态去听。
个人不妨听听别人最隐私
事,但应该对人家
挣扎和倒霉抱以尊重
态度,因为人人都如此,而且应该对此怀有细微、明察
同情心,甚至讽刺也算是
种同情。对
们
生活起决定作用
是
们
同情心释放或收敛
方式。对
,小说
重要性也在于此,如果处理得当
话。它能影响
们
同情心并将它引入新
天地,也能引导
们
同情心从死亡处收敛回来。因此,如果处理得当,小说可以披露生命中最为隐秘
地带;正是在生命之激情
隐秘地带,敏锐
感觉潮汐在涨落、洗涤和刷新着。
但是小说和流言样,也能激起虚假
同情,制造虚假
收敛,对人
心理造成机械致命
影响。小说能将最腐朽
感情化为神奇,只要这些感情是符合传统意义
“纯粹感情”。在这种情况下,小说就像流言,最终变得恶劣,而且像流言
样,因为总是昭著地站在天使
边而变得更恶劣。博尔顿太太
流言就总是站在天使
边
。“他是个特坏
家伙,可她是个挺好
女人。”她会这
说别人。可康妮甚至从博尔顿太太
闲言碎语中都能听出,她说
那个好女人不过是个说话讨人喜欢
女人,而那个坏男人则是个脾气不好
老实人。但经过博尔顿太太正儿八经地
番搬弄是非、错施同情之后,脾气不好
老实人就成
“坏家伙”,甜言蜜语则让她成
个“好女人”。
这样来,闲言碎语是对人
侮辱。同样,大多数小说,特别是流行小说,也是侮辱人
东西。公众现在只喜欢迎合他们阴暗心理
东西。
无论如何,博尔顿太太话还是能让人对特瓦萧村有新
认识。这里
生活丑陋、混乱得吓人,并不像表面看上去那样只是单调乏味而已。克利福德自然见过博尔顿太太提到
那些人,康妮则只
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。