九月二十七日于××
第九十封信
德·瓦尔蒙子爵致德·都尔维尔院长夫人
夫人,您信叫瞠目结舌,如今还不知道该怎给您回信。如果需要在您不幸和不幸之间作出选择,无疑应当由来作出牺牲,不会有点儿犹豫。但如此关系重大事儿,觉得应当首先商讨下,把情况讲讲清楚。如果们不能再见面和交谈,又怎能达到这个目呢?
怎!当最甜蜜感情把们联系在起时候,种虚无缥缈恐惧就足以使们分离,而且也许是永久地分离!深厚友谊,热烈爱情要求它们应得权利,但无济于事;它们呼声无人倾听。这是为什呢?到底有什迫在眉睫危险叫您这害怕?啊!请相信,这种恐惧来得如此轻易,在看来,本身就是很有说服力安心理由。
请允许告诉您,人家让您产生些对不利印象,在这件事上又看到这样痕迹。个人是不会在自己敬重人身边发抖,更不会把他认为值得交往人打发走。只有危险人物才引起人家畏惧和躲避。
可是,有哪个人比更恭顺、更听话呢?您看,已经在措辞上十分注意;再也不冒昧地使用那些心爱甜蜜名称,只是暗自在心里不断地给您冠以那样名称。再也不是个忠实和不幸情人,在接受个温柔、富于同情心女友劝告和安慰;成个法官面前被告,主人面前奴隶。这些新头衔无疑规定新职责;保证对所有这些职责都加以履行。请听说,如果您给定罪,会认罪,会立刻就走。还可以作出更多许诺。您是否比较喜欢这种不经审讯便作出判决专制做法呢?您觉得自己有枉法不公勇气吗?您下命令吧,会服从。
可是这项判决,或者说这道命令,得听到您亲口对说下。为什呢?也许您会这问。啊!要是您果真提出这个问题,那您对于爱情和内心真是太不解!难道这只是再跟您见次面吗?唉!您把绝望带给心灵时候,也许个安慰眼神就会使心灵不再陷入绝望。总之,如果非得放弃爱情和友谊(就是为爱情和友谊,才活着),至少您可以看到您造成结果,您会对表示怜悯。这种微小恩惠,即便不配得到,仍希望能够获取,觉得会乐意为此付出相当高昂代价。
怎!您要把从您身边打发走!您同意们彼此成为陌生人!依看,您是希望这样。您向保证,离去不会改变您对感情。而实际上,您催动身只是为更容易设法消除这
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。