拉皮条是粗人对他称呼。
此节诗中王子朋友指是当时身为王子、后来成为法国国王查理七世亲信博诺。查理七世曾把他城堡作为自己与情妇阿涅丝·索雷尔幽会欢好场所。
[12]这儿所说谚语应是“有防备者以当二”(Unbonavertienvautdeux),即有备无患之意。
[13]引自拉辛悲剧《布列塔尼居斯》。——编者原注
案《布列塔尼居斯》是法国剧作家拉辛(1639—1699)于六六九年上演出悲剧,描写古罗马皇帝尼禄和他母亲阿格丽萍争夺权力斗争。引文见该剧第二幕第二场。
恶汉》是法国剧作家格雷塞(1709—1777)在七四七年上演出表现个阴险无耻、企图破坏朋友婚事而最终败露人物喜剧,反映轻薄佻时代风气。引文见该剧第二幕第场。
[8]此处戏仿《新约·雅各书》第章第二十七节:“在上帝们父面前,那清洁没有玷污虔诚,就是看顾在忧患之中孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。”
[9]抹大拉马利亚,原为妓女,后改恶向善,见《新约·路加福音》第七章第三十七至第三十八节。
[10]当瑟尼所说话并不是实情。在这个事件以前,他已经向德·瓦尔蒙吐露自己心事。参见第五十七封信。——编者原注
[11]这种说法来自于德·伏尔泰先生首诗篇中节。——编者原注
[14]古罗马喜剧作家泰伦斯(公元前186—前159)喜剧《自责者》第幕第场第七十七行:“是个人,人间切无不与息息相关。”
[15]从后面信件中可以看到,德·沃朗热小姐不久以后就更换知心朋友;她继续给她在修道院朋友写信,但这本通信集中不再收录这些信件,因为信中不会告诉读者任何新内容。——编者原注
[16]这封信没有找到。——编者原注
[17]暗示这三个女子是同性恋。
[18]们不知道这句诗以及上面“心扉已经关闭,双臂依然张开”是引自不大出名作品,还是出自德·梅尔特伊夫人手笔。们作出这样推测,是因为在这本通信集中有许多这样错误。只有当瑟尼骑士
案实际与法国作家伏尔泰(1694—1778)所写首长诗《奥尔良少女》(1755)有关。编者所说节指就是该诗第章第五十六至第六十行:
他有个相当重要营生,
在切都美好无比宫廷,
们管他叫作王子朋友,
而在巴黎京城,特别在外省,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。