是永恒不幸。既然您有这样意愿,这就是您产物!觉得再也无法重新得到今天失去幸福。只有您天生合乎心意;要是可以发誓只为您而活着,那该多快活啊!可是您不肯接受誓言;您沉默充分向表明,您心丝毫没有为向您求情。这既是您冷漠无情最确凿证明,又是您对表态最残忍方式。再见,小姐。
再也不敢妄想得到您回信。假如个人有爱情,就会急切地回信;有友谊,就会愉快地作出答复;哪怕只有怜悯,也该客气地给个回音。可是,怜悯、友谊和爱情对您心却是同样地陌生。
七××年八月二十三日于巴黎
第二十九封信
塞西尔·沃朗热致索菲·卡尔奈
索菲,早跟你说过,在有些情况下是可以写信;如今可以肯定地告诉你,责怪自己听你话儿,让们,也就是和当瑟尼骑士都遭受莫大痛苦。说明有理证据就是德·梅尔特伊夫人最终跟想法相同,而她肯定对这种事儿十分清楚。把切都对她说。开始她和讲话与你样,但是在把切都对她解释以后,她承认情况大不相同。她只要求把跟当瑟尼骑士两个人来往所有信件都拿给她看,以便确定只说自己应当说话儿。因此,目前心定。天哪,多喜欢德·梅尔特伊夫人!她真好!她是个十分值得敬重女子。因此,没有什可说。
要给当瑟尼先生写信,他会多开心啊!他还会喜出望外,因为至此为止,只跟他谈友谊,而他却老是要谈爱情。觉得这实际上是回事;但还是不敢谈,他却执意要谈。把这件事告诉德·梅尔特伊夫人,她说做得对;个人只有在身不由己时候才可以承认有爱情。而相当肯定,再也不能长久地约束自己。说到头,这是回事;而他会为此而更加高兴。
德·梅尔特伊夫人还跟说,她会把些谈论这类事书借给,这些书会让明白应该如何应付,如何把信写得更好。你看,她把缺点都讲给听,这就说明她有多喜欢;她只嘱咐别跟妈妈谈这些书,因为这会显得好像觉得她对教育过于忽略,会惹得她不快。哦!什都不会告诉她。
个几乎与没有亲戚关系女人竟比母亲更加关心,这真是件不寻常事儿!认识她真是无比幸运!
她还向妈妈提出,后天她要带到歌剧院去,就坐在她包厢里。她跟说包厢里就只有们俩,们可以只管讲话,用不着害怕有人听见。这点比去歌剧院看戏更叫
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。