可得给它个目。这事值得专心注意,得与您告别去仔细考虑下。再见,美貌朋友。
七××年八月十五日,仍于××城堡
第十六封信
塞西尔·沃朗热致索菲·卡尔奈
啊,索菲,要报告消息可真不少!也许不应当告诉你,但非得讲给个人听不可;实在没有办法。这位当瑟尼骑士……心里乱糟糟,简直写不下去。不知道从哪儿写起。曾向你讲过在妈妈这儿同他以及德·梅尔特伊夫人起度过那个美好夜晚[17];自那以后,就没有再向你讲过他。这是因为不愿再对无论哪个人谈起他,然而却老是想着他。从那时起,他变得无比愁闷,愁闷到极点,愁闷得都叫心里感到难受。当问他为什如此愁闷时候,他说他没有感到愁闷,但看得很清楚,实际并不像他说那样。昨天他比往常显得更加愁闷,但他仍然客气地像平常样跟合唱。可是每逢他看着时候,心里就十分难受。们唱完后,他把竖琴放回匣子里;接着在把钥匙交给那会儿,他请等晚上个人时候再弹弹竖琴。点也没有产生怀疑;不大愿意再去弹奏,但是他再恳求,只好答应。他这做当然有他理由。不错,回到房间,等侍女出去,就前去拿竖琴。发现琴弦上夹着封叠起来信,信没有封,是他写。啊!要是你知道他在信里都给写些什就好!自从看他信以后,就开心得不得,什别事情都不想。马上连看四遍,接着便把那封信锁在书桌里。都背得出信内容;上床以后,反复背好多遍,弄得都不想睡觉。闭上眼睛,就看见他在那儿,亲口对说着信里所写切。直到很晚才睡着。刚醒过来(那会儿还是大清早),就又拿出他信来,悠闲自在地再看遍。把信带到床上,吻下,仿佛……这样吻封信也许做得不对,但忍不住要这样。
亲爱朋友,如今很开心,同时也很为难,因为肯定不应该回这封信。明白不应该这做,可是他要回信;如果不回信,他肯定会依然愁闷下去。他真是怪倒霉!你能给出些什主意呢?不过你也并不比知道更多情况。很想把这件事和德·梅尔特伊夫人谈下,她很喜欢。很想给他些安慰,但不想做任何不适当事儿。人们不是不断嘱咐们要心地善良,可是如果对方是个男人,竟又不让们按照心里想去做!这是不公道。男人难道不像女人样也是们周围人,而且更是如此吗?因为
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。