爱切。“隔离”——分离,提取,置于正确上下文,禁闭,封印,置于“没有虫子咬、不能锈坏、也没有贼挖窟窿来偷”[8]之地——对于康奈尔而言恰恰意味着保护。在《马太福音》斯拉夫语版本中,神圣之物需要“скрыть”(隐藏),如此说来,“保护”恰恰意味着“隐藏”,而绝非其他。英文版所使用“storeup”则散发出股子地下室或者warehouse味道,改变康奈尔生神启时刻正与这样warehouse有关。
他对此曾讲述过不止次。那是段转瞬即逝、匪夷所思幻象。连串不幸将他变成家庭供养者,需要照顾老母亲和重病弟弟。他工作是带着销售布样在曼哈顿店铺间来回奔波。日傍晚,当West54thStreet大仓库华灯初上时,他忽然在每扇窗户上都看见弗朗西斯卡·切里托—19世纪40年代著名意大利女芭蕾舞者身影。她高高在上,站在仓库顶上,正同时关闭数百扇窗子。“听见个声音,看见亮光。”他在谈及另个类似情形时说;从那以后,类似情形在他生命中出现过很多次,他变成类似幻象捕捉者和鉴赏者。切里托1817年出生于那不勒斯;康奈尔那不勒斯系列盒子(地图,维苏威风光,深蓝色天穹)构成女芭蕾舞者永不熄灭新家园。
在康奈尔日记中,对于过去狂热与对新鲜、亲切实践贪婪追求结合起来。身为当代艺术家,他却阅读布勒东和博尔赫斯,与杜尚交好,和半个上流社会通信,模仿马格里特[9](康奈尔有幅充满悲伤拼贴画,为纪念弟弟所作,画面上马格里特火车从壁炉中飞驰而出,如同鸟儿飞出樊笼),诉诸布朗库西[10]和胡安·格里斯[11]。当代艺术轶事丛书被他翻破边,那是他上下文,他对话者。然而,没有个人认真回应过他,他熟知每个人,自己却存在于半被承认绵软空洞中。艺术史终究接纳康奈尔,却又对他满不在乎,仿佛对待时尚展开幕式上个外乡人。
这并不奇怪:人类和野兽总能觉察到外来者,异己者。统治秩序任务在于改变世界,熟悉物品需要改造,以某种方式对其加以凌辱,以迫使其更新。康奈尔借用先锋派手法,却用来达成完全别样目,同行们感受到这点,由此对其产生公允不信任。在个艺术家拥有切权利世界里,他却表现得如同位敝帚自珍收藏家,致力于将自己财产保管于最好状态。他觅得客体并非后续扭曲出发点,而是被赋予主体性心
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。