“但是认为你说是要们抓住沾满鲜血双手呀?要是某些客人走错房间,或者哪个人来借烟斗通条,那们行动该是多愚蠢啊。”
“这点承认,但是,你们瞧,有个直觉,不过几乎可以断定,那个闯入你房间访客并不是从门口进去。”
“噢,是吗?你意思是说和戈登只是为你独特幽默作牺牲——们行动无是处,天哪,卡迈克尔——”
“你总是匆忙地下结论。你们坐在对面房间里是非常称职。因为你们可以确信那位神秘绅士,就像前往你房间那样是从门口进入,并且确信昨晚他会大胆地造访。很抱歉给你们俩玩些花招,但是对来说,唯目就是让那位幕后绅士走到前台来,而且毕竟只让你们熬个小时。”
“个小时,”戈登说,“仅仅用时钟指针运动来衡量个小时并不恰当,因为那是机械运动而不是感受它。很多东西让时间变长,尤其是黑暗、寂静和没有烟抽让人最难熬。昨晚们守夜小时相当于在炉火旁抽着烟斗三小时
既然卡迈克尔让他同伴熬夜,至少他能让自己起个大早作为弥补之举。里夫斯穿着身睡衣准备洗漱时候,卡迈克尔已经衣着整齐地站在他面前。
“你到底在干吗?”里夫斯问,“在清晨时分散步?”
“嗯,你瞧,”卡迈克尔说,“不得不赶在女佣进你房间之前,把你房间清理下,女佣可不愿意踩到口香糖。”早餐后,他们坐到个隐蔽长沙发上抽起烟斗时候,卡迈克尔才开始解释。
“看在上帝分儿上,让解释下,”卡迈克尔恳切地说,“现在由口香糖引起担忧,无法用言语来表达。”
“对口香糖倒不关心,”戈登说,“让担忧倒是卡迈克尔在早上七点半就已经起床并且穿戴整齐。”
“好吧,要是你们乐意,这样来解释,”卡迈克尔说,“里夫斯,不得不早起去把你门锁打开,要不然女佣就没法为你打扫房间。”
“开锁?那你是什时候锁上呢?”
“当然是昨晚十二点钟离开时候。”
“什?你意思是说,和戈登整整坐个小时等待某人进房间,而门却直是锁着?你瞧,卡迈克尔,如果你仅仅是为耍弄们话——”
“如果很好地向你们解释下这些令人费解事儿,你们就会明白可没有和你们开玩笑。你们等待是想要进入你房间人,旦他真要进去话,‘两个强壮年轻人’就会从背后把他抓住。不过,从门口进入房间仅仅只是理论上推测。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。