个月房租。”
“你比阿尔弗雷德·达根[9]还差劲,”说,“他们会以为你养
个情妇:‘你们听说过斯卡比尔斯吗?那个在艾斯利普养情妇
贝利奥尔学生。’”
这时,苔丝端着茶回来,
们便开始漫无目
地东拉西扯。原来,苔丝现在在这里自称苔丝·斯卡比尔斯。过不
几天,整件事就会大白于天下
。不过房租才
周
英镑,彼得完全负担得起。还有,苔丝竟然比
们俩都大——她二十二岁
。她穿着蓝色印花裙,坐在火边,显得格外漂亮。彼得说他只要等到年满二十
岁,就可以叫她父亲“去上吊”
。真是
番豪言壮语。他完全昏
头:这件事太有趣太浪漫
,不应该发生在彼得身上。晚上,
迟迟未睡,给本写
封长信,告诉他这
激动人心
新进展。
3月18日,星期三
和兰德·福瑟吉尔在卡德纳喝咖啡。她穿天鹅绒外套很称她
眼睛。
们有点不自然地聊起墨索里尼和意大利,
尴尬地发现,她
见闻比
广博多
——她观点鲜明,还知道很多特别
细节;
观点则好像直接来自《每日邮报》
社论——至少是那些
费心看过
。
给自己找
个借口,
想起她是学政治
,可事实就是,
头脑在牛津腐烂
,因为没完没
喧闹钟声而变得麻木迟钝
。
欠
布莱克维尔书店十八英镑买书钱,欠
霍斯七十三英镑做衣服
钱,欠
学院十英镑膳宿杂费,天知道酒商还要找
讨多少债。迪克·霍奇邀请
复活节跟他
起去西班牙,
心动
。他说
们只要十英镑就足够
,所有
东西都很便宜,坐三等座就更省钱
。也许
应该等到夏天再去。
倒是更想去伦敦——毕竟,它对
而言基本还是陌生
。
4月10日,星期五
南肯辛顿,萨姆纳
母亲改装房子。外面,新刷
白墙闪闪发亮。里面,刷着清漆
墙壁、窗帘和各种浓烈鲜亮
材料让人看得眼泪汪汪。她为
把顶楼装饰齐当:
卧室和更衣室是深焦黄色
,挂着翡翠绿
窗帘,
还有个小客厅,里面
色调是相反
。
们有个管家,叫亨利,有个司机(还有
辆新车),叫贝克,有个厨子,叫赫塞尔汀太太,还有两位(年纪较大
)女佣,分别叫塞西莉和玛格丽特。母亲有个贴身侍女,叫恩卡纳茜欧。她们彼此用西班牙语尖利地大声说话,显然弄得其他仆人不知所措。很明显,
们是富裕
:父亲说
们将衣食无忧,他没有说错。
而,也第
次真心怀念起父亲在
生活中温柔且低调
存在。今天是复活节前
星期五,母亲问
想不想去布朗普顿圣堂参加弥散,
拒绝
。父亲
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。