后又有些哭哭啼啼白痴来烦扰你。你不记得自己是如何用你脚镣砸碎他头骨,但后来你看到你已经把他杀。突然之间,假象退去,痛苦消散,红色薄雾从你眼前消失。你对这个人感到抱歉,但已经于事无补。”30
叶菲莫夫记得,在亚历山德罗夫斯克刑罚酿酒厂,1849年个冬日清晨,天还没亮,他就被人叫起来去看犯罪现场。个年长苦役犯在吃早饭时和另个苦役犯起冲突,便把后者刺死。这两个人已经相识很长时间,他们总是在监狱营房里起吃饭。这天早上,其中个人开始切面包和洋葱,而另个人在耐心地等着轮到自己用餐刀,接下来,他便把刀刺入同伴胸膛:“这次谋杀是没有意义,也没有预谋……在回答所有问题时,凶手只是说:‘不记得是为什,不知道为什这做……’”此后不久天早上,看守走进个上锁且有警卫酿酒厂,却看到“具躺在血泊中尸体,四周散落着些铜币,还有几张沾有油污纸牌”。受害者是个名叫卡尔纽什卡犹太铜匠,他晚上曾和另外两名负责看管酿酒厂酒精苦役犯在起赌博。他们块儿打几个小时纸牌,后来突然吵起来,于是个人抓起把斧头,重重地砍向卡尔纽什卡脖子,“他头差不多完全被砍掉”。这几个袭击者那天晚上直在计划着处理尸体,但是他们还没来得及掩藏起自己行迹,尸体就被发现。31
营房不仅仅是恶行和,bao力聚集地。它们在夜里上锁后,就会变成繁忙商业活动场所,人们会坐在自己常坐地方,开始做各种各样活计。些人用自己弄到材料缝制靴子或做新衣服;些人修理手表,雕刻装饰品。许多人表现出非凡艺术才能,能够制作“木鸟,用是零碎东西和板条……任何有定经济能力商人都会毫不犹豫地买下这些木鸟,将其垂挂在自家客厅或走廊里”。些人还会用干面包和动物骨头制作设计精巧、做工细致儿童玩具。有机会,这些罪犯钟表匠、木匠、裁缝和乐师就会在周边城镇和村庄里做买卖。罪犯采泽克曾在多个西伯利亚监狱里待过,他是个动物标本制作行家。他作品装饰着金矿负责人和高级z.府*员考究书房;在采泽克去世后,这些作品才价值上涨。32
以这种方法,钱可以赚出来;或者,钱可以造出来。货币伪造者是西伯利亚刑罚堡和监狱中手工技术精英。他们通常出自流浪者之流,专门伪造合同、文件和(最重要是)货币。最有天赋和最有成就人被训练成
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。