杰洛特,你答应过会来的。来吧。
你的希瑞
又及:来吧,来吧。
再及:南尼克嬷嬷让我在结尾写上,赞美伟大的梅里泰莉,愿她的祝福和恩惠与你常伴。愿你万事顺利。
希瑞
,太阳之子。你看,我真的会写。还有……
我又能继续写了,因为我找到一支新羽毛笔,正好代替坏掉的那一支。南尼克嬷嬷读了这段,还表扬了我,说我的语法和拼写都没错。她让我告诉你,我很听话,你不用为我担心。别担心,杰洛特。
我又有时间了,所以我会写之前发生的事。我们在喂雌火鸡时——我、爱若拉和凯蒂——有只超大的火鸡袭击了我们,那家伙非常好斗,而且非常非常吓人。它先袭击了爱若拉,然后想袭击我,但我不怕,因为它比钟摆小得多,也慢得多。我躲开了,转体一周,然后用一根树枝狠抽它两下,最后它逃跑了。可惜南尼克嬷嬷不许我把剑带在身边,不然我就能让火鸡见识见识我在凯尔·莫罕学到的东西。我已经知道,用上古符文的话,凯尔·莫罕要写成Caera'Muirehen,意思是“上古之海的要塞”。难怪城墙的石头里嵌着那么多贝壳、蜗牛和小鱼。辛特拉的正确写法是Xin'trea。我的名字来自上古符文里的Zireael,意思是燕子,也就是说……
“你在读什么东西吗?”
他抬起头。
我也想去艾尔兰德,他放下信
“是啊,怎么了?出什么事了?有人注意到什么了?”
“不,什么都没有。”船长说着,在皮革短上衣上擦擦手,“水面很平静,但周围起雾了,我们快接近鹤岛……”
“我知道。这是我第六次坐船来这边了,波特巴格,还不算回程。我熟悉这条路线。别担心,我不会放松警惕的。”
船长点点头,朝船首走去,一路跨过乘客们到处乱堆的行李和包裹。挤在驳船中部的马匹喷着鼻子,马蹄在甲板上踩得噔噔直响。船身位于水面中央,笼罩在浓密的雾气中。驳船的船头分开水面的百合。杰洛特转过头,继续读信。
……也就是说,我有个精灵名字。但我毕竟不是精灵,杰洛特。这儿也有人在谈论松鼠党。有时甚至会有士兵过来问问题,还叫我们不要医治受伤的精灵。别担心,春天的事我没跟任何人说过。我也没忘记练习,这点也不用担心。只要有时间,我就会去公园练习。但不是每天都去,因为我得跟其他女孩一样,去厨房或果园帮工。我们要学的东西多得要命。不过别介意,我会学的。因为南尼克嬷嬷告诉我,你也在神殿学习过。她告诉我,随便哪个傻瓜都能学会用剑,但女孩想做猎魔人,还得足够睿智才行。