有点儿丢脸。
“胡说,”戴安娜说,她那双乌黑眼睛和晶亮秀发已大大搅乱过阿丰利男生们心,她名字已六次出现在过道墙壁“注意”栏上,“人家只是开个玩笑,你也不要那肯定自己名字就永远不会被写到墙上去。查利·斯隆就死命追你哩。他跟自己母亲说——听好,是他自己母亲——说你是学校里最聪明女孩。聪明可比模样俏强多。”
“不,不是这样,”安妮说,这下女人天性,bao露无遗,“情愿长得漂亮,这比聪明强,而且也不喜欢查利·斯隆。受不眼珠突出男孩子。要是有人把名字跟他名字起写到墙上去,跟他没完。戴安娜·芭里,话得说回来,能在班里保持领先,可真不错。”
“从此在班里你就多吉尔伯特这个对手,”戴安娜说,“告诉你吧,过去他直是班里拔尖。虽然他快要十四岁,可还在读第四册。四年前,他爸爸害病,为养病只好到艾尔伯塔去,吉尔伯特也跟去。他们在那儿待三年,吉尔伯特没回来前,几乎上不学。你会发现,这样来想要在班里领先,就不那容易,安妮。”
“太好,”安妮急忙接上嘴,“在九岁和十岁男女孩子中拔尖,没有什值得骄傲。昨天听写单词,乔西·派伊得第。听说,她偷看课本。菲力普斯先生没有发现——他在注意着普里西·安德鲁斯——可看见。白她眼,表示瞧不起她,她脸孔涨红得活像猪肝,到底还是把单词拼错。”
“派伊家女孩子全都作弊,”戴安娜说,这时她俩已爬过大路栅栏,“昨天格蒂·派伊就把自己奶瓶放在溪边位置上。你有没有这样?现在不跟她搭腔。”
菲力普斯先生在教室后排座位上给普里西·安德鲁斯辅导拉丁文时候,戴安娜悄声对安妮说:“坐在你旁边过道正对面那个人就是吉尔伯特·布莱思,安妮。你看看,他是不是很帅?”
安妮听看看。正是个好机会,因为这时候那个被提到吉尔伯特·布莱思正埋头偷偷用大头针把坐在他前面鲁比·吉利斯黄黄长辫子钉在她座椅靠背上。只见他长得高高,头褐色鬈发,淡褐色眼睛现出狡黠神情,嘴角弯,露出丝微笑,颇有存心要捉弄人架势。这时候鲁比·吉利斯突然站起来想回答教师个问题。随着声轻轻尖叫,她跌回自己座位上,以为自己头发被连根拔掉。大家都看着她,菲力普斯先生严厉地瞪起眼睛,吓得鲁比哭起来。说时迟,那时快,吉尔伯特赶紧藏起大头针,装着在
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。