还是会站在我们这一边的吗?”
“哦,现在就到最后的时刻了吗,拿单?”母亲问。关于塔塔·恩杜来家做客这个话题,她保持着沉默。我们无忧无虑地吃着肉,很高兴能有肉吃,但她把那些小玩意儿都扣押在她卧房里,让它们无迹可寻。我们都很想去看看、摆弄那些有趣的物品,尤其是那个粉色圣母玛利亚小像。但母亲觉得我们不该对此流露过多的兴趣。尽管福尔斯修士为酋长的性格打了包票,可母亲仍怀疑他赠的这些礼物都是别有用心。结果证明,她并没看错。然而我们花了整整一个月的礼拜天才搞清楚这一点。
起先,我们都觉得受宠若惊:杜恩·塔塔会从前门径直步入我们家,在挂于墙上的蕾切尔的手镜神龛前站一会儿,然后落座于我们唯一一把尚好的扶手椅。他戴着帽子在此登基,从那副没有镜片的眼镜后面观察着我们一家,挥动着兽尾苍蝇拍,表明他的尘世身份。无论何时他脱下那顶奇异的尖顶帽,都会显露出他是一个硕大无朋的有权有势的人物。他那黝黑的半圆形前额和严重后退的发际线更是突出了他的宽脸庞、阔胸膛、宽肩背以及壮硕无比的肌肉。他把他五彩缤纷的披肩拉至腋下,在胸前抱着胳膊,这种姿势只有对自己的体格感到骄傲的人才做得出。我们的母亲没有对此显露出赞赏。但她尽量做到礼数周全,榨出酋长爱喝的橙汁。
天父如今很把在家招待塔塔·恩杜当回事儿。他拉过另一把椅子,倒坐上去,胳膊枕在椅背上,大谈经文。塔塔·恩杜则努力把话题切换至这座村子,或聊聊我们都风闻的马塔迪和斯坦利维尔发生的,bao乱这些道听途说的传言上。不过他主要还是一个劲儿地对天父说着好听的话,他会说:“塔塔·普莱斯,你有漂亮的女儿②——太多漂亮的女儿。”或听上去不太舒服却实在得多的话:“你们很需要食物,对不对③?”不知他想逗什么乐,反正他要求漂亮女儿们④(我们也听之任之)按照身高在他面前排成一排。最高的是蕾切尔,五英尺六英寸,以及完全达到标准的美国小姐仪态;最矮的是我,我由于腿瘸,所以比孪生的利娅矮了两英寸。(露丝·梅在说胡话,正卧病于床,所以免于列队。)塔塔·恩杜轻轻弹着舌头,说我们都非常瘦。这让蕾切尔骄傲地发起抖来,在家里顶着骨盆晃悠来晃悠去,摆出一副时尚模特儿的派头。她很想在客人面前大肆显摆一番,还跑去帮母亲做事。如果没观众,她连做梦都不会这样。
“塔塔·恩杜,”母亲拐弯抹角地说,“我们最小的孩子发烧得很厉害。你德高望重,我希望你来这儿可别染上这种可怕的传染病。”