战争留下的唯一痕迹是一片自东向西飘动的烟云,它窥视着每扇窗户,想找个地方钻进去。它越来越厚,在空中扩散开去,让人类随之变成了幽灵。
街道上再也没有一个人。
他们只不过是携带着行李的幽灵。
家里,爸爸对马克斯讲述了外面发生的一切。“到处是烟雾和灰尘——
这是无法改变的事实,但是,至少现在他们的注意力被这个读书的女孩分散了。一个小男孩想继续哭,可莉赛尔停了下来,用爸爸或者鲁迪的办法处理好了这件事,她冲他眨眨眼,又继续读下去。
只有当警报再次传到地下室时,才有人打断她。“我们安全了。”杰森先生说。
“嘘!”霍茨佩菲尔太太忙制止他。
莉赛尔抬起头。“这一章还剩两段了。”说完她又不紧不慢地读起来,逐字逐句地读完了这一章。
《杜登德语词典》的第四个词条
都集中在第一页上。
当她翻到第二页时,鲁迪听到了,立刻被书里的内容所吸引,他拍拍哥哥和妹妹们,让他们也来听。汉斯·休伯曼靠过来,大声劝大家都来听听。拥挤不堪的地下室开始安静下来,等莉赛尔读到第三页的时候,除了她自己,其他人都不出声了。
她不敢抬头,却能感觉到他们把受惊的眼神都转到了她身上。她抑扬顿挫地朗读着这本书,她的身体里有一个声音在发出一个个音符。这就是她的手风琴。
翻书的停顿让他们急不可耐。
莉赛尔不停地读着。
文字:一个有意义的语言单位。用以表达承诺、短评或是对话。
相关词语:用语、名称、词语。
出于尊重,大人们让所有人都保持安静,听莉赛尔读完了《吹口哨的人》的第一章。
上楼梯时,孩子们都从她身边挤过去,但许多成年人——甚至包括霍茨佩菲尔太太和普菲库斯(想想这本书的名字和他多贴切)——都感谢她转移了他们的注意力。他们从她身旁走过,谢过她之后就急急忙忙离开了这所房子,出去看看汉密尔街是否遭受了什么损失。
汉密尔街毫发无损。
她用了至少二十分钟把这个故事展开。年幼的孩子们在她的声音中逐渐平静,每个人仿佛都看到了吹口哨的人逃离犯罪现场的情景。莉赛尔没有,偷书贼只看到了文字的力量——这些文字立在书上,催促她读下去。有时,在一个句号和下一个大写字母的空隙间,还能看到马克斯的影子。她记得,他生病的时候自己也给他读过这本书。他现在还在地下室里吗?她忍不住猜想,他是不是又跑上去偷偷凝望夜空了?
一个奇妙的想法
一个人偷书。
另一个人偷天。
每个人都在等待着地动山摇的感觉。