“肮脏小母猪,你耳朵聋!你身上穿得暖不暖和?待会儿会更冷!”
在拐弯处,爸爸弯下腰系鞋带。“莉赛尔,”他问,“能帮卷支烟吗?”
没有什比这更让她高兴。
他们送完衣服就往回走,来到安佩尔河边。这条河从小镇旁边流过,朝着达豪集中营方向流去。
河上有座用长长木板搭成桥。
厨房里人都等待着。爸爸开始反击。“们替你去送衣服。”
“你这个下流——”她停下来考虑,脏话暂时没从嘴里蹦出来,“天黑前滚回来。”
“天黑们就没法读书,妈妈。”莉赛尔说。
“你说啥,小母猪?”
“没什,妈妈。”
学习继续进行。
从接下来几周直到夏天,午夜课堂都会在每晚噩梦后开始。又发生两起尿床事件,汉斯·休伯曼依旧重复着洗床单活儿,然后接着进行写写画画学习。凌晨时分,即使是小声说话也显得格外响亮。
个星期四,刚过下午三点,妈妈让莉赛尔准备和她起去送洗好衣物,爸爸却另有打算。
他走进厨房,说:“对不起,妈妈,她今天不跟你起出去。”
妈妈查看着洗衣袋,连眼皮都懒得抬下。“哪个在问你,蠢猪?走,莉赛尔。”
他们坐在离桥三十多米远片草地上,写下个个单词,并大声朗读着这些单词。夜幕降临时,汉斯拉起手风琴。莉赛尔看着爸爸,欣赏着他演奏,虽然她没有马上注意到那晚爸爸拉琴时脸上复杂表情。
爸爸脸
他眼神游离而迷茫,从他脸上看不到任何答案。
至少现在看
爸爸咧开嘴巴笑起来,他指指女孩。“书、砂纸、铅笔,”他命令道,“还有手风琴!”她差点忘带上琴。不会儿,他们就站在汉密尔街上,手里拿着书、乐器和洗衣袋。
他们朝迪勒太太家走去,不时回头看看妈妈是不是还站在门口监视他们。她确这样做,还冲他们大声嚷嚷,“莉赛尔,把衣服拿高点儿,别弄皱!”
“好,妈妈。”
等他们又走几步。“莉赛尔,你穿得暖和吗?”
“你说什?”
“她在读书,”爸爸说着冲莉赛尔眨眨眼,脸上露出坚定微笑,“和起读书。在教她读书。们要去安佩尔河上游,练习手风琴地方。”
他话终于引起妈妈注意。
妈妈把衣物放到桌子上,准备给他们泼点冷水。“你说啥?”
“觉得你听得很清楚,罗莎。”
妈妈笑。“你他妈要教她学啥?”她脸上皮笑肉不笑,又给爸爸当头棒,“好像你挺能耐,你这只蠢猪!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。