两人缓慢而警惕地绕着空地的边界走。这么做似乎非常正确,土著对他们微微鞠躬,然后各忙各的去了。
福特和亚瑟接着穿越丛林。离开空地几百码后,面前忽然出现了一小堆水果和浆果——浆果看起来异常像树莓和草莓,而一种绿皮多肉的水果异常像梨。
直到此刻,他们始终远离路上看见的水果和浆果,尽管经过的树木和灌木上结满了这些东西。
“你得这么看待问题,”福特·大老爷曾经说过,“陌生星球上的水果和浆果要么能让你活下去,要么会毒死你。因此,只有碰到不吃就会死的时候,你才应该开始考虑它们。这就是指导原则。健康搭车漫游的秘诀就是吃垃圾食品。”
他们怀疑地端详着面前路上的那堆水果和浆果。它们看起来是那么可口,饥火烧得两个人几乎头晕目眩。
反应几乎难以觉察,但从整体表现上看,福特的问候明显不受欢迎——谈不上任何程度的厌恶,只是不受欢迎而已。
有个男人始终站得比其他人更靠前一些,因此多半就是他们的领袖,他朝前迈了几步。他的表情平和而冷静,就快称得上安详了。
“啊呵—呼咯—呵——呃——,啊,啊,啦啊,啊—呃咯呵,”他平静地说。
这让亚瑟大吃一惊。他已经非常习惯于直接听到经过翻译的各种话语,翻译是个实时过程,不需要意识介入,来自他都忘了还栖息在自己耳朵里的巴别鱼,而此刻之所以想起巴别鱼,只是因为小鱼似乎停止了工作。含义如模糊暗影般在思维深处一闪而过,却无法被意识切实捕捉到。他猜想——碰巧没猜错——这些人只进化出了最初级的语言,巴别鱼对此无能为力。他瞥了一眼福特,福特对这类事情的经验毕竟比他多上无数倍。
“我想,”福特用嘴角说,“他在问我们是否介意绕着村子的边界走。”
“要这么看待问题,”福特说,“呃……”
“怎么?”亚瑟问。
“我想换个角度看待问题:看见了就意味着应该吃掉,”福特说。
透过树叶落下来的斑驳阳光照在很像梨的那些东西上,果皮闪闪发亮。看起来很像树莓和草莓的东西则比亚瑟
片刻之后,那个类人生物的手势似乎证明了福特的理解。
“啊呜呃咯——呵——,呜呃—咯——呵;呜呃咯呵,呜呃咯呵(啊,呜啊),呃—呜—呃—呜—呵,呜咯,”类人生物继续说。
“就我能听懂的部分而言,”福特解释道,“要点是说,我们爱怎么继续上路就怎么继续上路,只要绕着村子而不是穿过村子走就行,这样能让他们都非常高兴。”
“那么,咱们怎么办?”
“我想我们应该让他们高兴,”福特说。